Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Few - Несколькими"

Примеры: Few - Несколькими
Members will understand that it is not possible to make a fair and full summary of that rich and comprehensive debate, so I will just limit myself to a few comments. Делегаты, безусловно, понимают, что невозможно в сжатой форме достаточно хорошо и полно рассказать об этих богатых и всеобъемлющих прениях, поэтому я ограничусь лишь несколькими замечаниями.
Taking into account your appeal for brevity, Mr. President, I shall limit myself to making a few comments on two of the six questions raised in the outstanding working paper prepared by your delegation. Учитывая Ваш, г-н Председатель, призыв к краткости, я ограничусь лишь несколькими замечаниями по двум из шести вопросов, поднятых в прекрасном рабочем документе, подготовленном Вашей делегацией.
One Spanish firm took interest in this land plot. It is eager to buy a few land sites in Lviv for hotel building. Участком заинтересовалась одна испанская фирма, которая хочет выкупить несколько участков во Львове, которая владеет несколькими отелями.
Media reports from 2006 said that for practical purposes the group no longer exists and that it consists only of a web site maintained by a few enthusiasts. В данный момент по свидетельствам СМИ группа предположительно больше не существует для преследования каких-либо реальных целей и состоит только из веб-сайта, поддерживаемого лишь несколькими энтузиастами.
In addition, Victor Martinez edited a video with several of the ReactOS developers explaining the project and showing off a few antics for the competition and is a very entertaining watch. Кроме того, Виктор Мартинез смонтировал видео с несколькими разработчиками ReactOS, шутящими и рассказывающими о проекте для конкурса, - и это весьма занимательное зрелище.
The numbers would go up in varying increments, sometimes 3 or 4 numbers differing by only a few pounds, and then a jump of several hundred pounds. Иногда три или четыре суммы отличаются всего несколькими фунтами, а следующая может быть больше на несколько десятков или сотен фунтов.
Egyptian war chariots were manned by a driver holding a whip and the reins and a fighter, generally wielding a composite bow or, after spending all his arrows, a short spear of which he had a few. Египетскую боевую колесницу обслуживали: возница, управлявший лошадью с помощью поводьев и плети, а также воин, обычно вооружённый композитным луком со стрелами и несколькими короткими копьями.
But something like a dance/fire show without band or just a few musicians would indeed rock! Но что-то наподобие танцевального огненного шоу без группы или с несколькими музыкантами вполне реально!
The standing ovation lasting several minutes which they, Angela Merkel and then a few hours later, Wolfgang Schäuble, the very Europhile Minister of Finance, received at the end of their respective speeches, left no room for doubt. Овации стоя, продолжавшиеся несколько минут, которые заслужили своими выступлениями Ангела Меркель и несколькими часами позднее Вольфганг Шойбле, еврофил и министр финансов, не оставили места для сомнений.
So when I first came across this study a few years earlier, one detail really stuck out to me, and that was the rumor that two of the participants had gotten married six months later, and they'd invited the entire lab to the ceremony. Когда я впервые натолкнулась на это исследование несколькими годами ранее, моё внимание привлекла одна деталь, а именно слух о том, что двое участников исследования поженились через шесть месяцев и пригласили на свадьбу всех работников лаборатории.
Now, one last chance to even things up by awarding yourselves a few points in the mad sprint for the finishing line that we call General Ignorance. Buzzers. Итак, это ваш последний шанс сравняться в счёте наградив себя несколькими очками в сумасшедшем спринте к финишной линии, который мы называем Всеобщие Заблуждения.
Yasin was captured a few days later on his way to the Sudan while retracing the escape route for which he had rehearsed earlier. Яссин был арестован несколькими днями позже, когда он пытался переправиться в Судан, вновь воспользовавшись путем к отступлению, который проработал ранее.
We will not go into all the positive aspects here; we will simply confine ourselves to a few points, especially those that directly affect developing countries. Мы не будем останавливаться на всех ее позитивных аспектах; мы ограничимся лишь несколькими ее аспектами, и особенно теми, которые непосредственно касаются развивающихся стран.
Many speakers have taken the floor and many others will do so. I shall therefore limit my remarks to a few comments addressing the heart of the concerns and thinking of the European Union. First, this debate is again welcome. Поэтому в своем выступлении я ограничусь несколькими замечаниями, которые лежат в основе обеспокоенности и подхода Европейского союза. Во-первых, мы вновь с удовлетворением приветствуем проведение этой дискуссии.
Since Romania aligns itself with the statement to be delivered shortly by Ambassador van den Berg of the Netherlands on behalf of the European Union, I shall confine myself to a few brief remarks of a complementary nature. Поскольку Румыния присоединяется к заявлению, которое вскоре от имени Европейского союза сделает посол Нидерландов ван дер Берг, я ограничусь лишь несколькими краткими замечаниями в дополнение к его выступлению.
Mr. BRYDE, while sharing the same concerns and queries as his colleagues, in an effort to be succinct would confine himself to asking just a few questions concerning the constitutional situation in Australia. Г-н БРИДЕ разделяет озабоченность и поддерживает вопросы своих коллег, но, стремясь быть кратким, он ограничится несколькими вопросами, касающимися конституционной ситуации в Австралии.
Given that micro-credit programmes had proved to be an effective tool in the elimination of poverty, they should be extended to other developing countries rather than being confined to a few selected countries. Учитывая положительные результаты программ микрокредитования в области ликвидации нищеты, их можно было бы, не ограничиваясь несколькими избранными странами, распространить на большее число развивающихся стран.
In exchange, the Government hoped that all nations would play their part in a task which, as had been pointed out, could not be carried out by only one or a few nations, but required the participation of the entire international community. Правительство стремится к тому, чтобы все страны участвовали в этой деятельности, которая, как было отмечено, не может осуществляться одной или несколькими странами, а должна претворяться в жизнь всем международным сообществом.
On 1 May, in the implementation of the Russian-Abkhaz agreement referred to in paragraph 9 above, Russian Federation border guards were introduced into the security zone at an estimated strength of one company, including three armoured personnel carriers and a few engineer vehicles. 1 мая, выполняя российско-абхазское соглашение, упомянутое в пункте 9 выше, пограничники Российской Федерации численностью до одной роты с тремя бронетранспортерами и несколькими инженерными машинами вошли в зону безопасности.
In another case, on 18 January 2011, IDF targeted a 17-year-old boy who was removing an object from the site of an explosion which had occurred a few hours earlier. В другом инциденте 18 января 2011 года нападению со стороны сил ЦАХАЛ подвергся 17-летний подросток, который пытался унести какой-то предмет с места взрыва, произошедшего несколькими часами ранее.
Part 5.1 and voluntary administrations under Part 5.3A. The court also referred to its decision a few days earlier granting provisional relief under Art. 19 MLCBI. Суд также сослался на свое предыдущее решение об оказании временной судебной помощи в соответствии со статьей 19 ТЗТН, которое он вынес несколькими днями ранее.
To protect Colonel Mihailović and save the lives of the civilians, Majors Mišić and Ivan Fregl, along with a few Chetniks, presented themselves to the German soldiers, who immediately captured them. Чтобы защитить полковника Дражу и спасти заложников, майоры Александр Мишич и Иван Фрегл с несколькими из четников сами побежали к немцам, и немцы их сразу же взяли в плен.
Progress was admittedly slow and limited to a few places, but it does show that there are gains to be made through perseverance and compromise by all sides. Прогресс был явно медленным и ограничивался лишь несколькими местами, но он показывает, что при настойчивости всех сторон и их готовности идти на компромисс успех возможен.
Memoirist Izrael Deutsh (Harry Dunai), who was admitted to the school in 1939 at the age of five, described Kaniszai of that period: A tall man with a hefty, well-developed body and a few red streaks running through his pure white hair. Мемуарист Израэль Дойч, поступивший в школу в пятилетнем возрасте, описывал Канижаи так: «Высокий мужчина с крупным, развитым телом и несколькими рыжими прядями в белоснежных волосах.
The decrease from the previous few years' level of over $800 million was attributable, however, to revaluations of the debt and not pay-downs. Однако сокращение уровня в сумме 800 млн. долл. США по сравнению с несколькими предыдущими годами связано с переоценкой задолженности, а не с выплатами.