Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Few - Несколькими"

Примеры: Few - Несколькими
However, allow me to take part in this timely and exceptionally relevant debate by adding a few short comments in my national capacity. Тем не менее я хотел бы принять участие в этой актуальной и крайне важной дискуссии, выступив с несколькими дополнительными и краткими замечаниями в моем национальном качестве.
During the reporting period a tense and fragile quiet generally prevailed in the UNIFIL area of operation, interrupted by a few serious clashes across the Blue Line. В течение отчетного периода в районе операции ВСООНЛ в целом сохранялось напряженное и хрупкое спокойствие, прерывавшееся несколькими серьезными столкновениями вдоль «голубой линии».
(b) With few exceptions, the reports were produced by Governments and the United Nations system without any reference to input from indigenous peoples' organizations. Ь) за несколькими исключениями доклады готовились правительствами и системой Организации Объединенных Наций без упоминания вклада организаций коренных народов.
On the basis of their need, the organizations had established separate salary scales for multiple duty stations, in a few countries. Исходя из своих потребностей, организации установили в ряде стран с несколькими местами службы отдельные шкалы окладов для каждого места службы.
At this point, I would just like to make some additional remarks on a few nuclear issues which we consider essential. Сейчас же я ограничусь лишь несколькими дополнительными замечаниями по некоторым проблемам в ядерной области, которые мы считаем актуальными.
With a few exceptions, the application and administration is organised locally, i.e. via the Federal provinces or the district administration and municipal authorities. За несколькими исключениями применение и осуществление Конвенции организовано на местном уровне, т.е. через федеральные земли или районные административные и муниципальные органы.
Before we begin, I should like to make a few comments on the issue before the Assembly for its consideration today. Прежде чем мы приступим к своей работе, я хотел бы выступить с несколькими замечаниями по вопросу, который вынесен сегодня на рассмотрение Ассамблеи.
Delegations with few or only one delegate often found themselves at a decided disadvantage when meetings proceeded into late hours and stressed that that practice could not continue. Делегации с несколькими или только одним членом часто попадают в явно невыгодное положение, когда заседания проводятся очень поздно, и особо подчеркнули, что эту практику следует прекратить.
The responses given by a few Contracting States showed that, although the Convention was duly ratified, it might be deprived of internal effect. Ответы, приведенные несколькими договаривающимися государствами, говорят о том, что хотя Конвенция была должным образом ратифицирована, она может и не иметь силы внутри страны.
He went out with two girls, came back with four, along with a few crew. Он ушел с двумя девушками, вернулся с четырьмя и с несколькими членами экипажа.
Well, he went by a few different names, but only one of them rented an apartment in Boston. Ну, он был известен под несколькими именами, но только один из них арендовал квартиру в Бостоне.
and with a few men, he defeated the mighty Assyrian army. С несколькими воинами и победил могучую Ассирийскую армию.
Why don't we do August with a few of the guys? Почему бы нам не сделать август с несколькими ребятами?
And I knew if I told you guys I had been out with a few people that you'd get way too excited about it. И я знала, если скажу вам, что была на свидании, с несколькими парнями, то вы воспримете это слишком восторженно.
800 miles away, a few hours later, paperwork for Tom Larsen was received and processed. В 800 милях оттуда, несколькими часами позднее, были получены документы на освобождение и на имя Тома Ларсена.
And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет.
Francis said he had a dream a few nights ago about being on the set of the Saigon hotel room with Marty and a Green Beret advisor. Фрэнсис рассказал о своем сне несколькими ночами ранее о съемках эпизода в гостиничном номере в Сайгоне с Марти и консультантом из Зеленых беретов.
Nevertheless, with only a few exceptions, rural women score lowest on all the Millennium Development Goals compared with women in urban areas and with rural and urban men. Тем не менее, за лишь несколькими исключениями, сельские женщины добились наименьших результатов в плане достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по сравнению с женщинами в городских районах и с сельскими и городскими мужчинами.
A few days later, the United States Department of the Treasury issued Foreign Assets Control Regulations to forbid any financial transactions involving, or on behalf of, the Democratic People's Republic of Korea. Несколькими днями позже Министерство финансов Соединенных Штатов издало регулирующие положения по контролю за иностранными активами для запрещения любых финансовых операций с участием Корейской Народно-Демократической Республики или от ее имени.
Indeed, in the case of small economies with a few bond issues in small amounts, it was easy for vulture funds to hold out and delay debt restructuring. Действительно, в случае когда речь идет о небольших экономиках с несколькими облигационными займами на небольшие суммы, хищническим фондам не составляет труда уклониться и затормозить процесс реструктуризации задолженности.
In some instances, stakeholder participation has been limited to a few well-established NGOs, raising doubts about whether their involvement amounts to genuinely inclusive participation. В некоторых случаях участие заинтересованных сторон ограничивается несколькими известными НПО, что вызывает сомнения в том, можно ли назвать такое участие по-настоящему всесторонним.
With regard to project sustainability, the evaluator commended the higher than usual continuous participation of the relevant beneficiary country representatives throughout the project, with only a few exceptions. Что касается устойчивости проекта, за несколькими исключениями высокую оценку получило необычно активное и непрерывное участие в нем представителей стран-бенефициаров.
Several delegations stated that access to genetic resources of the Area and their exclusive exploitation by only a few had serious global economic and social implications and was not consistent with the principle of the common heritage of mankind. Несколько делегаций заявили, что доступ к генетическим ресурсам Района и их исключительная эксплуатация всего лишь несколькими сторонами имеют серьезные глобальные экономические и социальные последствия и идут вразрез с принципом общего наследия человечества.
This is particularly important because stringent requirements in importing countries continue to undermine exports of fish and fish products, which in turn limits the export baskets of several least developed countries to a few primary commodities. Это особенно важно, поскольку жесткие требования в странах-импортерах продолжают создавать трудности для экспорта рыбы и рыбной продукции, что в свою очередь ограничивает экспортную корзину ряда наименее развитых стран несколькими видами непереработанных сырьевых товаров.
In addition, the Office has relied on volunteer legal counsel, including the part-time services of a few current and retired United Nations staff members who collectively handle several cases. Кроме того, Отдел полагался на добровольцев-юрисконсультов, включая услуги на основе частичной занятости нескольких нынешних и вышедших на пенсию сотрудников Организации Объединенных Наций, которые коллективно занимались несколькими делами.