| Each of the three reports approached and viewed the problem of evaluation feedback from somewhat different perspectives. | В названных трех докладах использовались в определенной степени разные подходы к проблеме обратной связи от оценок, и рассматривалась эта проблема в каждом из них по-своему. |
| The third study produced feedback information by analysing CEDAB and attempted to assess the process of evaluation. | В третьем исследовании путем анализа БДЦОО выводилась информация обратной связи и делалась попытка разобрать процесс оценки. |
| The use of feedback is also seen as increasing individual accountability and responsibility, which would have career consequences. | Считается также, что использование обратной связи повышает индивидуальную подотчетность и ответственность, а это может обернуться соответствующими последствиями для карьеры. |
| Lack of written guidance on feedback. | Недостаток письменных указаний по проблеме обратной связи. |
| Current guidelines do not define who is responsible for seeking feedback. | В действующих руководствах не определяется, кто отвечает за поиск обратной связи. |
| Both the feedback study and the responses to the questionnaire indicate that UNDP should be less introspective. | Как исследование об обратной связи, так и ответы на анкету указывают на то, что ПРООН должна быть менее интроспективной. |
| High priority needs to be given to strengthening government capacity in monitoring and evaluation and to the development of national feedback systems. | Необходимо уделять первостепенное значение укреплению потенциала правительств в области контроля и оценки и развитию национальных систем обратной связи. |
| We sent a neural feedback pulse through the connection that effectively fried his cerebellum. | Мы послали по обратной связи нейронный импульс, который фактически спалил его мозжечок. |
| The Unit is encouraged by the feedback which it has received from witnesses who have testified in The Hague. | Отделение обнадеживает та информация, которую оно получило в порядке обратной связи от свидетелей, которые давали показания в Гааге. |
| The use of feedback a/ from evaluation findings to improve programme quality is an issue of central concern to international organizations. | Использование обратной связи от выводов оценки для повышения качества программ - это вопрос, весьма волнующий международные организации. |
| Noting the high quality and candid character of the feedback study, the Executive Board endorsed its findings and recommendations. | Отметив высокое качество и откровенный характер исследования по вопросам обратной связи, Исполнительный совет одобрил его выводы и рекомендации. |
| So building this complete teacher feedback and improvement system won't be easy. | Создание полноценной системы обратной связи и совершенствования для учителей не лёгкая задача. |
| Changes of deep ocean temperature, salinity and concentration of dissolved gases could act as an important feedback in global climate. | Изменения в температуре, солености и концентрации растворенных газов на больших глубинах в океане, возможно, действуют в качестве важной обратной связи в системе глобального климата. |
| ITC did not routinely obtain feedback from users of consultants' reports (see para. 81). | Как правило, ЦМТ не имеет обратной связи с пользователями отчетов консультантов (см. пункт 81). |
| ITC did not obtain any feedback on reports completed by the consultants. | ЦМТ не имеет какой-либо обратной связи в отношении подготовленных консультантами докладов. |
| As regards performance evaluation, the team was unable to find any system for feedback and self-evaluation (para. 5). | Что касается оценки эффективности работы, то группе не удалось обнаружить какой-либо системы обратной связи и самооценки (пункт 5). |
| In this regard, analysis and evaluation of mission financial management must be complemented by a feedback process that ensures immediate corrective action as appropriate. | В этой связи анализ и оценка управления финансами миссий должны дополняться механизмом обратной связи, который бы обеспечивал в случае необходимости немедленные меры по исправлению положения. |
| Appropriate monitoring and feedback mechanisms will be part of the mechanism. | Частью этого механизма будут являться соответствующие механизмы мониторинга и обратной связи. |
| Three delegations stressed the importance of the feedback mechanism to incorporate lessons learned in programming. | Три делегации подчеркнули большое значение механизма обратной связи для учета практических уроков при разработке программ. |
| The Human Resources Management Section is developing a homepage that will serve as a channel for feedback from clients. | Секция управления людскими ресурсами создает информационную страничку, которая будет служить каналом обратной связи с клиентами. |
| The greater use of feedback mechanisms would be more than timely, and the establishment of evaluation criteria would be helpful. | Задача развития механизмов обратной связи представляется как нельзя более актуальной, и ее решению поможет выработка критериев оценки. |
| The analysis should also be used to design feedback mechanisms for business reactions to the applied economic instruments. | Такой анализ должен также использоваться для создания механизмов обратной связи, с помощью которых предпринимательские круги могли бы реагировать на применяемые экономические инструменты. |
| Equally essential is the establishment of an effective system for tracking progress in programme implementation, assessing results and providing feedback to upper management. | В равной степени важно создать эффективную систему для отслеживания прогресса, достигнутого в деле осуществления программы, оценки полученных результатов и обеспечения обратной связи с руководителями высшего руководящего звена. |
| The supervisory programme focuses on setting goals, delegating, coaching, providing feedback, motivating and communicating effectively. | Эта программа по обучению навыкам руководства ориентирована на такие вопросы, как установление целей, передача полномочий, наставничество и установление обратной связи, стимулирование и эффективный диалог. |
| A variety of standardized feedback mechanisms are used by the Organization to determine the worth of its many unique publications. | Для оценки полезности своих многочисленных уникальных публикаций Организация использует разнообразные стандартизированные механизмы обратной связи. |