(a) Providing ongoing feedback for staff performance, formally and/or informally; |
а) обеспечение непрерывной обратной связи на официальном и/или неофициальном уровне в служебной деятельности персонала; |
Lack of attention to evaluation and feedback in UNDP |
Недостаток внимания к оценке и обратной связи в ПРООН |
Piecemeal nature of existing feedback system in UNDP |
Отсутствие целостности в существующей системе обратной связи в ПРООН |
The use of programme databases is not well established in UNDP and the feedback study found that the appropriate corporate environment which would encourage such use has not yet evolved. |
В ПРООН отсутствует должная организация использования баз данных по программам, и в исследовании об обратной связи был сделан вывод о том, что еще не созданы надлежащие организационные условия, которые бы поощряли такое использование. |
The report observed that the present dissemination strategy attempts to impose findings and lessons from evaluations on UNDP field offices instead of encouraging them to seek relevant feedback. |
В докладе отмечено, что нынешняя стратегия распространения ориентирована не на поощрение того, чтобы отделения ПРООН на местах сами добивались соответствующей обратной связи, а на то, чтобы довести выводы и результаты оценки до сведения этих отделений. |
He outlined the initiatives currently under way to introduce effective feedback strategy in UNDP, including a system of programme performance audit to enhance programme quality and accountability. |
Он изложил осуществляемые в настоящее время инициативы с целью внедрения эффективной стратегии обратной связи в рамках ПРООН, включая систему ревизии результатов программ, что необходимо для повышения их качества и отчетности. |
Although our reports have always been received favourably, my experience is that the Group would have benefited greatly from more explicit feedback and guidance from the CD. |
И хотя наши доклады всегда воспринимались благосклонно, Группа, судя по моему опыту, получила бы значительную пользу за счет более эксплицитной обратной связи и ориентировки со стороны КР. |
He also noted that the process included the opportunity for mutual feedback and sharing of experiences between the United Nations and the funds and programmes. |
Он также отметил, что этот процесс дает возможность для обеспечения двусторонней обратной связи и обмена опытом между Организацией Объединенных Наций и фондами и программами. |
However, as these data are considered useful for research purposes, it is interesting to keep a register of the visitors for statistics and feedback. |
Однако, поскольку эти данные рассматриваются как полезные для исследовательских целей, целесообразно вести регистр посетителей для целей статистики и обратной связи. |
Indicators to measure the impact of activities on the development process, or mechanisms to obtain feedback from member States, especially LDCs, should be developed. |
Следует разработать показатели, позволяющие определить результативность мероприятий по стимулированию процесса развития, или механизмы обратной связи с государствами-членами, и в первую очередь с НРС. |
Accordingly, it also lacks an informed basis for allocating its scarce resources or providing feedback to upper management on important programmatic and managerial issues. |
Соответственно в Отделе отсутствует надлежащая основа для распределения скудных ресурсов или обеспечения обратной связи с высшим руководящим звеном по важным программным и управленческим вопросам. |
ensures feedback of the results for use by Member States for Public Health action. |
обеспечению обратной связи о результатах для использования государствами-членами при разработке программ в области общественного здравоохранения. |
Steps are being taken to put in place systems and guidelines for strengthening the monitoring, evaluation, feedback and learning systems throughout the organization. |
Предпринимаются шаги для создания процедур и руководящих принципов в целях укрепления по всей организации имеющихся систем контроля, оценки, обратной связи и обучения. |
To the extent that such action programmes have already been elaborated, assistance may need to be provided to the related feedback and evaluation process. |
Если такие программы действий уже разработаны, то помощь может потребоваться для обеспечения обратной связи и процесса оценки. |
The Web site may also contain a section on new and emerging ideas, and another on mechanisms for user feedback. |
Информационная страница также может содержать раздел новых и перспективных идей, а также раздел, посвященный механизмам обратной связи с пользователями. |
Dissemination of appropriate set of evaluation products responding to different user needs and feedback requirements |
Распространение соответствующего информационного пакета по вопро-сам оценки для учета потребностей различных пользователей и сообра-жений обратной связи |
The feedback study sees this exercise as being conducted once per cycle and as involving the Division of Audit and Management Review and CEO. |
В исследовании об обратной связи предусматривается проведение таких проверок один раз в течение цикла с привлечением Отдела ревизии и обзора управления и ЦОО. |
I still don't understand how you lock the pulse generator to the feedback circuit - they'll never be in phase. |
Я все еще не понимаю как вы соединили генератор импульсов с цепью обратной связи - они никогда не совпадут по фазе. |
Support to communication has been shifting from a centralized approach towards activities based on audience research, testing and feedback, with community and youth involvement. |
В рамках поддержки коммуникации обеспечивается переход от централизованного подхода к осуществлению мероприятий на основе изучения аудитории, проведения испытаний и установления обратной связи при участии общин и молодежи. |
Future improvements would require careful evaluation feedback and proper follow-up to the recommendations made by the Evaluation Group so as to rectify the shortcomings identified. |
В будущем чтобы добиться изменений, необходимо будет проводить тщательную оценку на основе обратной связи с пользователями и должным образом выполнять рекомендации Группы оценки по преодолению выявленных недостатков. |
It was mentioned that charging for statistical data is a good way to get feedback on data usage. It can influence the IT strategy for individual statistical applications. |
Было упомянуто о том, что взимание платы за статистические данные является одним из эффективных способов в обеспечении обратной связи об использовании данных, а также может оказывать влияние на стратегию ИТ в сфере индивидуальных статистических приложений. |
client satisfaction levels - for paying users measured through telephone surveys, Data shop feedback etc |
Степень удовлетворенности клиентов, измеряемая в отношении коммерческих пользователей с помощью телефонных опросов, обратной связи по использованию платных баз данных и т.д. |
It recognized the importance of such timely exchange of information, the provision of pre-export notices and appropriate feedback in preventing diversions. |
Комиссия признала важное значение такого своевременного обмена информацией, направления предварительных уведомлений об экспорте и надлежащей обратной связи для предотвращения утечки. |
MD will set priorities for programme production and delivery and will develop a feedback mechanism for better evaluation of the outreach, impact and cost-effectiveness of its activities. |
ОСМИ установит приоритеты в плане разработки и осуществления программ и создаст механизм обратной связи для более точной оценки масштабов, результатов и финансовой эффективности своей деятельности. |
The feedback mechanism to determine quality of outputs can be strengthened by allowing the UNU Press to collect statistical data on book sales, book reviews and quotations. |
Механизм обратной связи для определения качества результатов может быть укреплен, если позволить Издательству УООН собирать статистические данные о продаже книг, книжных обзорах и цитировании. |