Several Board members inquired about INSTRAW's mechanisms for providing feedback and accountability to donors. |
Ряд членов Совета поинтересовались существующими в МУНИУЖ механизмами обратной связи и отчетности перед донорами. |
Measures should be developed to strengthen mechanisms of feedback, transparency and accountability at all levels of government. |
Следует выработать меры по укреплению механизмов "обратной связи", повышению транспарентности и степени подотчетности на всех уровнях государственного управления. |
Also, a built-in feedback system could help UNCJIN to continue to improve itself. |
Кроме того, внутренняя система обратной связи могла бы способствовать непрерывному совершенствованию ИСООНПП. |
Right now there is none. But without documentation there is no systematic feedback for subsequent phases. |
Сейчас такого центра не существует, но без соответствующей документации на последующих фазах не будет систематической обратной связи. |
Some countries are still using manual systems for data collection, reporting, analyzing, feedback and dissemination. |
Некоторые страны все еще используют ручные системы для сбора данных, отчетности, анализа, обратной связи и распространения. |
Programme designs had been changed, where necessary, resulting in an improvement in client feedback. |
По мере необходимости структура программ была изменена, что привело к совершенствованию обратной связи с клиентами. |
(b) To the extent possible, client feedback mechanisms and competency development should be in place before the pilot begins. |
Ь) насколько это возможно, до начала проведения экспериментального исследования должны быть внедрены механизмы обратной связи с клиентами и система развития профессиональных качеств. |
The desirability of feedback from assistance providers to the Committee and to donors was becoming increasingly apparent. |
Все очевидней становится желательность обратной связи от доноров помощи Комитету и донорам. |
It is clear from the above list that educating users and seeking feedback of user satisfaction are clearly linked and involve similar activities. |
Из приведенного выше перечня следует, что такие виды деятельности, как ознакомление пользователей и налаживание обратной связи с ними для выяснения их удовлетворенности услугами, явно связаны между собой и предусматривают проведение сходных мероприятий. |
The usefulness of the proposed additional services should be monitored through regular feedback and user statistics. |
Полезность предлагаемых дополнительных сервисов должна оцениваться на основе регулярной обратной связи и статистики в обращении к ним пользователей. |
Likewise, GAINS would work through a network of regional and national focal points that would function as outreach and feedback nodes. |
Кроме того, ГАИНС будет действовать на основе сети региональных и национальных координаторов, которые будут выполнять функции центров по охвату и обеспечению обратной связи. |
The Commission reviewed these recommendations together since they were aimed at the same result: the establishment of measurement and feedback tools. |
Комиссия рассматривала эти рекомендации в совокупности, поскольку они преследуют одну и ту же цель: создание инструментов для количественной оценки и обеспечения обратной связи. |
Strengthen systems for staff and career development by providing timely and relevant training, feedback and information. |
Укрепление систем повышения квалификации и продвижения по службе персонала при помощи обеспечения своевременного и актуального обучения, установления обратной связи и распространения информации. |
"Upward feedback" is among the new instruments introduced in 1997. |
К числу новых инструментов, внедренных в 1997 году, относится механизм "обратной связи по восходящей". |
In the multi-model project, UNCTAD assisted ECO in engaging a consultant and gave feedback on new transport technologies. |
В рамках проекта, касающегося смешанных перевозок, ЮНКТАД помогла ОЭС нанять консультанта и в порядке обратной связи предоставляет информацию о новых транспортных технологиях. |
The one area that OAPR needs to continue to work on is the timeliness of the feedback. |
Одним из вопросов, которым УРАР следует и впредь заниматься, является своевременность обратной связи. |
A feedback loop is supported through the evaluation recommendations tracking component of the centre. |
В центре имеется схема обратной связи в виде компонента учета выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам оценок. |
Suggestions were made for a formal feedback process to demonstrate how major groups' recommendations were put into practice. |
Были представлены предложения относительно официального процесса «обратной связи» для демонстрации того, каким образом на практике осуществляются рекомендации основных групп. |
2.12. A "Fuel trim" refers to feedback adjustments to the base fuel schedule. |
2.12 "топливная балансировка" означает регулировку с использованием обратной связи с учетом базового топливного режима. |
The evidence indicates that both statements have validity because there are important feedback mechanisms between fertility decline and development. |
Данные указывают на то, что верны оба утверждения, поскольку между снижением рождаемости и развитием существуют важные механизмы обратной связи. |
Important feedback mechanisms between climate change and air pollution such as the temperature effect on biogenic VOCs emissions and particulate matter-cloud interactions were identified. |
Были определены важные механизмы обратной связи между изменением климата и загрязнением воздуха, такие как температурное воздействие на биогенные выбросы ЛОС и взаимодействие между частицами и облаками. |
Mexico emphasized that recommendations should be constructive and respectful, allowing the State under review to receive feedback. |
Мексика подчеркнула, что эти рекомендации должны носить конструктивный и уважительный характер и предоставлять рассматриваемому государству возможности для обратной связи. |
Provide the secretariats with regular feedback on important issues in the regions. |
Поддержание с секретариатами регулярной обратной связи по важным вопросам регионального звучания. |
Likewise, it is recommended to improve feedback mechanisms on the results of the analysis from country Parties and other reporting entities. |
Кроме того, рекомендуется улучшить механизм обратной связи по результатам анализа со странами-Сторонами и другими отчитывающимися субъектами. |
The Fund is breaking the monopoly of knowledge by bridging feedback gaps and connecting technology to the individual needs of women and girls. |
Фонд ломает монополию на знания, налаживая систему обратной связи и используя технологии для удовлетворения индивидуальных потребностей женщин и девочек. |