| Several Board members inquired about INSTRAW's mechanisms for providing feedback and accountability to donors. | Ряд членов Совета поинтересовались существующими в МУНИУЖ механизмами обратной связи и отчетности перед донорами. |
| Measures should be developed to strengthen mechanisms of feedback, transparency and accountability at all levels of government. | Следует выработать меры по укреплению механизмов "обратной связи", повышению транспарентности и степени подотчетности на всех уровнях государственного управления. |
| Also, a built-in feedback system could help UNCJIN to continue to improve itself. | Кроме того, внутренняя система обратной связи могла бы способствовать непрерывному совершенствованию ИСООНПП. |
| Right now there is none. But without documentation there is no systematic feedback for subsequent phases. | Сейчас такого центра не существует, но без соответствующей документации на последующих фазах не будет систематической обратной связи. |
| Some countries are still using manual systems for data collection, reporting, analyzing, feedback and dissemination. | Некоторые страны все еще используют ручные системы для сбора данных, отчетности, анализа, обратной связи и распространения. |
| Programme designs had been changed, where necessary, resulting in an improvement in client feedback. | По мере необходимости структура программ была изменена, что привело к совершенствованию обратной связи с клиентами. |
| (b) To the extent possible, client feedback mechanisms and competency development should be in place before the pilot begins. | Ь) насколько это возможно, до начала проведения экспериментального исследования должны быть внедрены механизмы обратной связи с клиентами и система развития профессиональных качеств. |
| The desirability of feedback from assistance providers to the Committee and to donors was becoming increasingly apparent. | Все очевидней становится желательность обратной связи от доноров помощи Комитету и донорам. |
| It is clear from the above list that educating users and seeking feedback of user satisfaction are clearly linked and involve similar activities. | Из приведенного выше перечня следует, что такие виды деятельности, как ознакомление пользователей и налаживание обратной связи с ними для выяснения их удовлетворенности услугами, явно связаны между собой и предусматривают проведение сходных мероприятий. |
| The usefulness of the proposed additional services should be monitored through regular feedback and user statistics. | Полезность предлагаемых дополнительных сервисов должна оцениваться на основе регулярной обратной связи и статистики в обращении к ним пользователей. |
| Likewise, GAINS would work through a network of regional and national focal points that would function as outreach and feedback nodes. | Кроме того, ГАИНС будет действовать на основе сети региональных и национальных координаторов, которые будут выполнять функции центров по охвату и обеспечению обратной связи. |
| The Commission reviewed these recommendations together since they were aimed at the same result: the establishment of measurement and feedback tools. | Комиссия рассматривала эти рекомендации в совокупности, поскольку они преследуют одну и ту же цель: создание инструментов для количественной оценки и обеспечения обратной связи. |
| Strengthen systems for staff and career development by providing timely and relevant training, feedback and information. | Укрепление систем повышения квалификации и продвижения по службе персонала при помощи обеспечения своевременного и актуального обучения, установления обратной связи и распространения информации. |
| "Upward feedback" is among the new instruments introduced in 1997. | К числу новых инструментов, внедренных в 1997 году, относится механизм "обратной связи по восходящей". |
| In the multi-model project, UNCTAD assisted ECO in engaging a consultant and gave feedback on new transport technologies. | В рамках проекта, касающегося смешанных перевозок, ЮНКТАД помогла ОЭС нанять консультанта и в порядке обратной связи предоставляет информацию о новых транспортных технологиях. |
| The one area that OAPR needs to continue to work on is the timeliness of the feedback. | Одним из вопросов, которым УРАР следует и впредь заниматься, является своевременность обратной связи. |
| A feedback loop is supported through the evaluation recommendations tracking component of the centre. | В центре имеется схема обратной связи в виде компонента учета выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам оценок. |
| Suggestions were made for a formal feedback process to demonstrate how major groups' recommendations were put into practice. | Были представлены предложения относительно официального процесса «обратной связи» для демонстрации того, каким образом на практике осуществляются рекомендации основных групп. |
| 2.12. A "Fuel trim" refers to feedback adjustments to the base fuel schedule. | 2.12 "топливная балансировка" означает регулировку с использованием обратной связи с учетом базового топливного режима. |
| The evidence indicates that both statements have validity because there are important feedback mechanisms between fertility decline and development. | Данные указывают на то, что верны оба утверждения, поскольку между снижением рождаемости и развитием существуют важные механизмы обратной связи. |
| Important feedback mechanisms between climate change and air pollution such as the temperature effect on biogenic VOCs emissions and particulate matter-cloud interactions were identified. | Были определены важные механизмы обратной связи между изменением климата и загрязнением воздуха, такие как температурное воздействие на биогенные выбросы ЛОС и взаимодействие между частицами и облаками. |
| Mexico emphasized that recommendations should be constructive and respectful, allowing the State under review to receive feedback. | Мексика подчеркнула, что эти рекомендации должны носить конструктивный и уважительный характер и предоставлять рассматриваемому государству возможности для обратной связи. |
| Provide the secretariats with regular feedback on important issues in the regions. | Поддержание с секретариатами регулярной обратной связи по важным вопросам регионального звучания. |
| Likewise, it is recommended to improve feedback mechanisms on the results of the analysis from country Parties and other reporting entities. | Кроме того, рекомендуется улучшить механизм обратной связи по результатам анализа со странами-Сторонами и другими отчитывающимися субъектами. |
| The Fund is breaking the monopoly of knowledge by bridging feedback gaps and connecting technology to the individual needs of women and girls. | Фонд ломает монополию на знания, налаживая систему обратной связи и используя технологии для удовлетворения индивидуальных потребностей женщин и девочек. |