Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Обратной связи

Примеры в контексте "Feedback - Обратной связи"

Примеры: Feedback - Обратной связи
Wherever possible, communication channels and agreements should be developed between destination and origin States, with monitoring, case management and feedback built in, for example through referral mechanisms. По возможности следует установить каналы связи и заключить соответствующие соглашения между государствами назначения и происхождения таким образом, чтобы в них были интегрированы процедуры мониторинга, рассмотрения дел и обратной связи через соответствующие механизмы.
In the ninth grade: efficient communication, the role of feedback; Domestic mechanisms for the protection of human rights (judicial instances, parliamentary advocates, etc.). девятый класс посвящен следующим темам: эффективная связь и роль обратной связи; внутренние механизмы защиты прав человека (судебные инстанции, парламентские адвокаты и т.д.).
Furthermore, it noted that some of the organizations that had agreed to participate in the pilot study were unable to test Models 1 and 2, since they did not have the mechanisms for client feedback and had not developed a fully functioning competency model. Некоторые из организаций, которые согласились участвовать в экспериментальном исследовании, не в состоянии опробовать модели 1 и 2, поскольку у них не имеется механизмов для обратной связи с клиентами и они не разработали полностью функционирующую модель оценки профессиональных качеств.
Many organizations have established "360-degree feedback" mechanisms for managers, which can include measures of the quality of the work environment and the leadership of the programmes and may be provided by staff supervised by managers, their peers and/or their respective direct supervisor. Многие организации создали "360-градусные механизмы обратной связи" для руководителей, которые могут предусматривать показатели качества рабочей обстановки и руководства программами и в которых могут быть задействованы подчиненные данных руководителей, их коллеги и/или их соответствующий непосредственный начальник.
Currently, the institution of civil and social oversight constitutes a key component of effective feedback between society and the State and of understanding the people's state of mind and attitudes towards the reforms undertaken in the country. Сегодня институт общественного, гражданского контроля становится одним из важнейших элементов обеспечения эффективной обратной связи общества с государством, выявления умонастроения людей, их отношения к проводимым в стране преобразованиям.
This could involve meetings and feedback mechanisms throughout the year about developments in the field, as well as visits to the field to see and hear what problems and difficulties peacekeepers were facing on the ground. Этому могли бы способствовать заседания и механизмы обратной связи, действующие на протяжении всего года и касающиеся событий на местах, а также посещения, с тем чтобы можно было наглядно убедиться в том, с какими проблемами и трудностями сталкиваются миротворцы на местах.
It is therefore necessary to establish feedback mechanisms linked to the evaluation of progress, involving reporting and follow-up procedures, and including informal mechanisms such as networking, which allows for the dissemination of ideas and information. Таким образом, необходимо создать механизмы обратной связи для оценки прогресса, охватывающие процедуры отчетности и принятия последующих мер, включая такие неофициальные механизмы, как сети, что позволяет распространять идеи и информацию.
Country-level activities focus essentially on policy dialogue, with advice provided to Governments and civil society, on preparing and implementing United Nations cooperative operational activities, and on providing feedback to better inform future efforts. Основное место в деятельности на уровне стран занимает диалог по вопросам политики, когда правительствам и организациям гражданского общества даются консультации о подготовке и осуществлении оперативной деятельности в рамках сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и об обратной связи, необходимой для принятия более правильных решений на будущее.
It looked forward to the implementation of the joint programme with UNDP on private sector development and hoped that further joint programmes would be formulated and implemented, taking into consideration the encouraging feedback from stakeholders and donors. Она весьма рассчитывает на осуществление совместной программы с ПРООН, направленной на развитие част-ного сектора, и надеется, что будут разрабатываться и осуществляться и другие совместные программы с учетом обнадеживающих результатов обратной связи между заинтересованными участниками и донорами.
This period would also be used to allow testing and further assessment of partners and modalities, as a basis for feedback and any adjustments to the overall strategy by the time of the Parties' second meeting. Возможности, имеющиеся на этом этапе, будут также использованы для проведения проверки и дополнительной оценки партнеров и форм деятельности в качестве основы для обеспечения обратной связи внесения каких-либо изменений в общую стратегию ко времени проведения второго совещания Сторон.
What we learned by watching how the product was used and through feedback we received was that Skypecasts wasn't quite measuring up to our high standards and expectations for connecting and delighting our Skype community. Из того, что нам стало известно в результате наблюдений за использованием данного продукта и полученной обратной связи, следует, что Skypecasts не вполне соответствовал нашим высоким стандартам и требованиям, которые мы предъявляем к связи и удобству для всех пользователей Skype.
The MVP starts with a product vision, which is maintained throughout the product life cycle, although it is adapted based on the explicit and implicit (indirect measures) feedback from potential future customers of the product. MVP начинается с видения продукта, которое поддерживается на протяжении всего жизненного цикла, несмотря на то, что он создаётся на основе явной и неявной (косвенной) обратной связи от будущих клиентов продукта.
This transcription, translation negative feedback loop (TTFL) is modulated in the cytoplasm by phosphorylation of PER proteins by casein kinase 1ε or δ (CK1 ε or CK1 δ), signaling these proteins for degradation by the 26S proteasome. Эта транскрипция, петля отрицательной обратной связи трансляции (TTFL) модулируется в цитоплазме путём фосфорилирования белков PER казеинкиназой 1ε или δ (CK1 ε или CK1 δ), сигнализируя эти белки для деградации протеасомами 26S.
In pattern recognition and image processing, he was the first engineer who applied feedback analysis mechanisms to facial recognition systems, and he introduced various artificial intelligence techniques into the image processing. В области распознавания образов и обработки изображений, он был первым инженером, который применил механизмы анализа обратной связи в системах распознавания лиц, и предложил различные методы обработки изображений, основанные на искусственном интеллекте.
The fundamental idea in the development of the theory of cybernetics is the concept of feedback: a portion of information produced by the system that is taken, total or partially, as input. Основополагающая идея в развитии теории кибернетики - это концепция обратной связи: часть информации, произведенной системой, используется (частично или полностью) в качестве вклада.
Lewin's study published in 1943 became the impetus for another article in 1947 in which he introduces the idea of feedback in group decision making, which complicates the role of the gatekeeper. Исследование автора, опубликованное в 1943 году, стало толчком для другой статьи в 1947 году, в которой он вводит идею обратной связи в процессе принятия групповых решений, что усложняет роль привратника.
According to Google Ngrams, it was during the Great Depression - around the late 1930s - that the term "feedback loop" began to appear frequently in books, often in relation to electronics. По данным Google Ngrams, именно во время «Великой депрессии», примерно во второй половине 1930-х, в книгах стал часто появляться термин «петля обратной связи», как правило, при описании электроники.
And he'd use it to get feedback from customers and OKs before he sent the job off to the presses. Он использовал их для получения обратной связи от заказчиков и для получения подтверждения перед отправкой в печать.
(b) Training of selected staff in supervisory positions in setting individual performance objectives, providing feedback and evaluating staff against established performance criteria; Ь) профессиональная подготовка отдельных сотрудников, занимающих руководящие должности, по вопросам определения индивидуальных целей служебной деятельности, обеспечения обратной связи и оценки работы сотрудников с учетом установленных критериев работы;
In the course of reform, the Department of Development Support and Management Services has sharpened its focus on the issues of measurability, accountability, overview and feedback in the management of technical cooperation activities. В ходе осуществления реформы Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению в контексте руководства деятельностью в области технического сотрудничества стал уделять более пристальное внимание вопросам, касающимся количественных показателей, подотчетности, надзора и обратной связи.
A number of delegations considered that the recommendation did not address many of the problems described in the report, in particular the weaknesses of feedback mechanisms and the work of the Programme Evaluation and Committee Liaison Unit. По мнению ряда делегаций, эта рекомендация не охватывает многие из проблем, поднятых в докладе, в частности недостатки механизмов обратной связи и работу Группы по оценке программ и связи с комитетами.
All studies conclude that the key factors determining the effectiveness of a monitoring and evaluation system include: political support; economic and political stability; quality of governance; common standards for measuring efficiency of performance; information technology; and reporting and feedback system. Согласно выводам всех исследований, ключевыми факторами, определяющими эффективность системы контроля и оценки, являются: политическая поддержка; экономическая и политическая стабильность; качественный уровень управления; общие нормы определения эффективности исполнения; информационная технология; и система отчетности и обратной связи.
As such, their survival depends on the survival of their living resources and they are far more sensitive to natural feedback control than other industrial systems such as those using oceans as a waste dumping area. В связи с этим сохранение рыбных промыслов зависит от сохранения соответствующих живых ресурсов, при этом рыбные промыслы в значительно большей степени подвержены воздействию обратной связи, нежели другие хозяйственные системы, например, использующие океан для сброса отходов.
8.84 The objectives of the subprogramme are to develop the statistics and statistical capabilities of developing countries and countries with economies in transition through the provision of advisory services, fellowships and training and to provide a feedback mechanism to ensure the relevancy of the methodological activities. 8.84 Цели этой подпрограммы заключаются в развитии статистики и создании статистического потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой посредством оказания консультативных услуг, предоставления стипендий и учебной подготовки, а также создания механизма обратной связи для обеспечения релевантности методологической деятельности.
Such a system should also include an appropriate procedure of feedback from substantive divisions (i.e., the customers) to evaluate the performance of these services; Такая система должна предусматривать также надлежащую процедуру обратной связи от основных отделов (т.е. потребителей), необходимую для оценки эффективности работы этих служб;