| Informal feedback from beneficiaries and users indicated that requested information provided on the various aspects of the drug problem was useful and received in a timely manner. | Ответы, полученные полученная в порядке неофициальной обратной связи от пользователей и получателей этих материалов, свидетельствует о том, что информация, представленная им по их просьбам и касавшаяся различных аспектов проблемы наркотиков, была полезной и поступала им своевременно. |
| Based on feedback from 117 countries, and at their request, a report on the implementation of the action plan was prepared to support effectively their deliberations. | На основе материалов, которые были получены от 117 стран в порядке обратной связи, и по их просьбе был подготовлен доклад об осуществлении Плана действий, который окажет значительную помощь в их дискуссиях. |
| ICG released two further revisions of the UN/CEFACT Registry Implementation Requirements Specification, taking account of the numerous contributions and much feedback after its ODP public review in May 2007. | ГСИ выпустила два новых пересмотренных варианта спецификации требований к использованию Регистра СЕФАКТ ООН, приняв во внимание многочисленные представленные материалы и значительную информацию, полученную в порядке обратной связи после проведенного в рамках ОПР всеобщего обзора в мае 2007 года. |
| Qualitative feedback on material and events (for example, comments from users and surveys) | Получение по линии обратной связи информации о качественной оценке материалов и мероприятий (например, комментарии пользователей и опросы) |
| That environment, people, are in these tight feedback loops and creating a kind of scaffolding that has not been noticed until now. | Эта среда, люди, находятся в петле постоянной обратной связи, создавая что-то вроде строительных лесов, поддержки, что не было замечено до настоящего времени. |
| The need for performance feedback on completed buildings is recognized as part of the ISO quality assurance process now in place in UNOPS. | Необходимость обеспечения обратной связи с объектами, строительство которых завершено, получила признание в качестве элемента процесса обеспечения качества в соответствии со стандартами, установленными Международной организацией по стандартизации, которые применяются в настоящее время в ЮНОПС. |
| Transient duty cycle reference and feedback speeds and torques | Исходные значения частоты вращения и крутящего момента и их значения обратной связи в переходном рабочем цикле |
| The guarantee of the quallity is achieved by strict control and analysis of the processes, by permanent increasing of the employees' qualification, feedback from our clients, etc. | Гарантирование качества мы достигаем посредством наблюдения и анализа процессов, непрерывного повышения квалификации сотрудников, поддерживания обратной связи с клиентами и др. |
| This classic example of a «feedback effect» has entered scientific history under the name of the «Urey Effect». | Этот пример обратной связи вошел в историю как «Эффект Юри». |
| Financial supply chains and those in the manufacturing sector share three key features - architecture, feedback mechanisms, and processes - and their robustness and efficiency depend upon how these components interact. | Цепочки финансового снабжения и логистические цепочки обеспечения производства имеют три основные характеристики: архитектуру, механизм обратной связи и процессы. |
| So, there's no feedback to a tool metrology; the material itself codes for its structure in just the same ways that protein are, you can, for example, do that. | Таким образом, нет никакой обратной связи с инструментами метрологии; сам материал кодирует свою структуру, так же, как и при изготовлении белка. |
| Tools like this help turn a shelf full of inscrutabledocuments into a publicly understandable visual, and what'sexciting is that with this openness, there are today newopportunities for citizens to give feedback and engage withgovernment. | Инструменты, подобные этой карте, помогают превратитьполки, ломящиеся от нечитабельных документов, в общепонятнуюнаглядную презентацию. Замечательно, что эта открытость даётгражданам новые возможности обратной связи и сотрудничества справительством. |
| And then we do two other very important things that kind of help fill in this feedback loop: | Затем мы делаем две очень важные вещи, этот помогает замкнуть цикл обратной связи. |
| Okay, so there is a feedback signal that vetoes the signal of the mirror neuron preventing you from consciously experiencing that touch. | Итак, есть сигнал обратной связи, который перекрывает сигнал зеркального нейрона и не допускает осознанного чувства касания. |
| The inventive oscillation exciting device with automatic frequency adjustment during operation comprises an electroacoustic converter connected to an amplifier, which is integrated into a feedback circuit, and a power supply. | Устройство для возбуждения ультразвуковых колебаний с автоматической подстройкой частоты в процессе работы содержит электроакустический преобразователь, подсоединённый к усилителю, включенному в цепь обратной связи, и источник мощности. |
| Also, it demands a constant articulation and feedback between the technical/scientific knowledge (which normally comes from outside) and the "popular knowledges" already existing in the community. | А также - постоянного сочленения и обратной связи между техническим/научным знанием (каковое обычно приходит извне) и «народных знаний», уже имеющихся у сообщества. |
| A world glutted with raw sounds of string vibrations, droney feedback resonances, acute work of limiting amplifiers and layering echoes of effects. | Мир, насыщенный сырыми звуками вибрации струн, гулкими резонансами обратной связи, резкой работой усилителей-ограничителей и слоящимися отголосками эффектов. |
| Oxaloacetate and aspartate are easily inter-convertible through a transaminase mechanism; thus high concentrations of aspartate are also a pathway of feedback inhibition of PEP carboxylase. | И аспартат, и оксалоацетат легко превращаются друг в друга по механизму трансаминирования; таким образом, высокие концентрации аспартата путём обратной связи ингибируют ФЕП-карбоксилазу. |
| What is being done: The possibility of compensation of spastic, rhythmic and timbral dysarthria violations with the use of auditory and visual feedback in passive and active modes was studied. | Что сделано: исследовалась возможность компенсации спастических, темпоритмических и тембральных нарушений при дизартрии с использованием акустической и визуальной биологической обратной связи в пассивном и активном режимах. |
| And then we do two other very important things that kind ofhelp fill in this feedback loop: we help people understand in alittle more detail what these values are and what they mightindicate. | Затем мы делаем две очень важные вещи, этот помогаетзамкнуть цикл обратной связи. Мы помогаем людям понять немногоподробнее что все эти цифры значат и что они могутотражать. |
| The device is provided with a current intensity sensor arranged in the power circuit of the electroacoustic converter which is formed by means of the feedback circuit provided with a phase shifter. | Устройство снабжено датчиком силы тока в цепи питания электроакустического преобразователя, организованной посредством цепи обратной связи, которая снабжена фазовращателем. |
| The existing practice of annual reports by the Partnership and periodic dialogue between ministers responsible for forests and heads of Partnership member organizations have provided useful feedback to the Forum. | Сложившаяся практика представления Партнерством ежегодных докладов и периодический диалог между министрами, ответственными за лесное хозяйство, и главами организаций - членов Партнерства обеспечила Форум ценной информацией, которую он получает в порядке обратной связи. |
| (e) Establishing an advisory group to provide guidance and feedback throughout the evaluation process; | ё) учредить консультативную группу, которая осуществляла бы руководство и представляла информацию в порядке обратной связи в ходе всего процесса оценки; |
| It is during this dialogue process that the theoretical basis for data collection is established and feedback is received on the development and testing of survey instruments. | В процессе такого диалога создается теоретическая база для сбора данных, и, в порядке обратной связи, поступает информация от потребителя о разработке и проверке на практике инструментов обследования. |
| In addition, the public's views might be an important prior source of feedback on whether the implementation of the foreseen decision would be feasible in practice. | Кроме того, мнения общественности могут стать важным средством обратной связи на ранних этапах, позволяющим определить, будет ли осуществление планируемого решения целесообразным на практике. |