Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Обратной связи

Примеры в контексте "Feedback - Обратной связи"

Примеры: Feedback - Обратной связи
The aim is to secure feedback from Governments and major groups on the template, ensuring that while it captures all agreed criteria for the programmes, it is also simple and user-friendly. Цель заключается в налаживании обратной связи с правительствами и основными группами по вопросу о матрице, чтобы она не только включала все согласованные критерии программ, но и была простой и легкой для пользователей.
Experiences gained from this exercise were incorporated into the proposed multi-rater feedback initiative for Assistant Secretaries-General and Under-Secretaries-General, as sponsored by the Office of Human Resources Management. Полученный в ходе этого мероприятия опыт был учтен при разработке предлагаемой многосторонней инициативы обратной связи в отношении помощников Генерального секретаря и заместителей Генерального секретаря, которая разрабатывается при поддержке Управления людских ресурсов.
Many delegations requested the secretariat to share its draft framework with member States and other stakeholders of the Authority as soon as possible after its February 2015 meeting, and to establish a mechanism for providing the Commission with early feedback on the framework. Многие делегации просили секретариат поделиться проектом концептуальных рамок с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами Органа как можно раньше после его сессии в феврале 2015 года и создать механизм для предоставления Комиссии обратной связи по вопросу об этих рамках на раннем этапе.
In this context, a sound monitoring and evaluation process is crucial to provide appropriate feedback to policymakers, to adjust policies and experiment with new ones. В этой связи для установления надлежащей обратной связи с директивными органами, корректировки проводимой политики и экспериментирования с новыми политическими мерами абсолютно необходим надежный механизм мониторинга и оценки.
(e) Start recording the feedback data of speed and torque of the dynamometer. ё) регистрация снимаемых с динамометра данных обратной связи, указывающих на частоту вращения и крутящий момент.
Based on the feedback and recommendations from workshop participants, and the experiences of CGE members, the CGE provided further detailed comments on the training materials. На основе обратной связи и рекомендаций, высказанных участниками рабочих совещаний, а также на основе опыта членов КГЭ группа высказала дальнейшие подробные замечания в отношении учебных материалов.
For example, in Pakistan, the World Food Programme (WFP), in collaboration with Transparency International, has established a direct feedback and complaints system with local people using mobile phones, e-mail and post. Например, в Пакистане Всемирная продовольственная программа (ВПП) в сотрудничестве с "Транспэренси интернешнл" создала прямую систему обратной связи с местным населением и рассмотрения его жалоб с помощью мобильных телефонов, электронной и обычной почты.
The multi-level governance approach also involves influence coming the other way from local governments, which can provide substantial knowledge to higher levels of government through their proximity to local challenges and feedback. Многоуровневый подход к вопросам управления также предполагает встречное влияние со стороны местных органов управления, которые в состоянии поделиться с более высокими уровнями управления существенным знанием благодаря своему непосредственному участию в решении проблем на местном уровне и обратной связи.
Parties deliver their evaluations of strategic objectives through global indicators in their territories without any feedback, while their local indicators are developed and applied locally. Стороны представляют свои оценки по стратегическим целям, используя на своих территориях глобальные показатели, и при этом не имеют никакой обратной связи, тогда как их местные показатели разрабатываются и применяются на местном уровне.
She welcomed the comment about feedback, since one of her goals for the Office in 2015 was to determine how to measure the impact of technical advisory missions and capacity-building, in order to better target activities. Оратор приветствует замечания в отношении обратной связи, учитывая, что одна из задач, намеченных ею для Управления на 2015 год, состоит в выявлении способов оценки результативности консультативно-технических миссий и деятельности в области укрепления потенциала, с тем чтобы придать его работе более целенаправленный характер.
This is in line with States' human right obligations, and creates the opportunity for feedback to learn and progressively improve the design and implementation of the budget. Это вписывается в правозащитные обязательства государств и создает условия для обратной связи, благодаря чему можно изучить и улучшить структуру и осуществление бюджета.
Global Shield provides a feedback mechanism for all member States on lessons learned and opens channels for future information sharing to be used in tracking suspicious and illicit shipments of precursor chemicals. Программа "Глобальный щит" дает всем государствам-участникам механизм обратной связи в отношении полученных уроков и открывает каналы для будущего обмена информацией, которые будут использоваться для отслеживания подозрительных и незаконных поставок химических веществ-прекурсоров.
NPDs are involved in the field of water and health by supporting the target-setting process and providing a platform for feedback and reporting at the national level through regular NPD Steering Committee meetings. Деятельность в рамках ДНП затрагивает сферу водных ресурсов и здоровья за счет оказания поддержки процессу установления целевых показателей и предоставления платформы для обратной связи и представления отчетности на национальном уровне посредством проведения регулярных совещаний Руководящего комитета по ДНП.
In client feedback, this was rated as one of the best initiatives that the Office had taken to reach out and be of good service to clients. С точки зрения обратной связи с клиентами это мероприятие было расценено как одна из лучших инициатив Отделения, целью которой было обратиться к клиентам и предоставить им полезную информацию.
Both service centres would use the same managerial frameworks, including standardized key performance indicators, client reporting and customer feedback tools, and agreed service targets. Оба центра обслуживания будут использовать в своей работе одни и те же управленческие инструменты, в том числе стандартизированные показатели эффективности работы, отчеты обслуживаемых миссий, механизмы обратной связи и согласованные параметры обслуживания.
A recent consultation organized by the Office of Evaluation used a combination of live conference sessions and online materials supported by discussion groups to obtain feedback from a large number of people in WFP. В недавних консультациях, организованных Управлением по оценке, использовалась комбинация совещаний с личным участием и онлайновых материалов, подкрепляемых дискуссионными группами для обеспечения обратной связи с большим числом сотрудников ВПП.
Some versions of these models also provide for the participation of local communities, non-governmental organizations and the private sector to monitor and give feedback on public service delivery in their specific area. В рамках некоторых вариантов таких моделей также предусматривается участие местного населения, неправительственных организаций и частного сектора в виде контроля за предоставлением общественных услуг в соответствующих областях и обеспечения обратной связи в связи с этим.
In the absence of timely feedback from management parties, the Independent Evaluation Office should be given clear authority to proceed with all steps in the independent evaluation process according to the pre-established timetable. В отсутствие своевременной обратной связи со стороны руководства Независимому управлению оценки следует предоставить четкие полномочия инициировать все этапы процесса независимой оценки в соответствии с заранее установленным графиком.
These existing home-grown systems can be strengthened and used as opportunities for real engagement with the community where community development and policy related issues can be discussed via appropriate feedback mechanisms. Эти существующие собственные системы можно укрепить и использовать в качестве возможностей для реального диалога с общинами, в рамках которого можно обсудить вопросы развития общин и политики через соответствующие механизмы обратной связи.
These labs have strengthened the monitoring of key components of the delivery of services, such as stock levels, and have worked with young people on creating real-time feedback loops about HIV and AIDS and Family Health Days, among other issues. Эти лаборатории занимались улучшением мониторинга основных элементов системы предоставления услуг, таких как уровни запасов, и сотрудничали с молодежью в создании каналов обратной связи в режиме реального времени по вопросам, помимо прочего, ВИЧ, СПИДа и Дней охраны здоровья семьи.
Customer management - This includes general marketing activities, promoting statistical literacy, and dealing with non-specific customer feedback. управление потребителями: это включает в себя общую деятельность по маркетингу, повышение статистической грамотности, поддержание общей обратной связи с потребителями.
National statistical offices (NSOs) have not often established powerful networking relationships with users, therefore, they need to formulate strategies to retain users by deepening the connections with them towards full interaction and feedback that allow fulfilling the mandate of official statistics. Национальные статистические управления (НСУ) редко имеют мощные сетевые связи с пользователями, вследствие чего необходимо разработать стратегию удержания пользователей за счет углубления связей с ними в направлении обеспечения полного взаимодействия и обратной связи, что позволяет выполнять мандат официальной статистики.
The national association of NGOs of Uzbekistan, which has become a forum for feedback between State bodies and non-governmental non-profit organizations, uses various forms and mechanisms for the organizational, financial and material support of its members. Одним из каналов обратной связи между органами государственного управления и неправительственными некоммерческими организациями стала также Национальная ассоциация ННО Узбекистана, которая использует разные формы и механизмы организационной, финансовой и материальной поддержки своих членов.
The Office of Human Resources Management is designing monitoring guidelines and templates to assist departments and offices with self-monitoring activities and in providing feedback and reports; Для оказания департаментам и подразделениям помощи в осуществлении деятельности по самоконтролю и в налаживании обратной связи и представлении отчетности Управление людских ресурсов разрабатывает руководящие указания и типовые формы для осуществления контроля.
Emphasis was made on the need to formulate an implementation strategy and follow-up action, including an efficient and effective feedback mechanism within and across national, regional and international levels. Особое внимание было уделено разработке стратегии осуществления и последующей деятельности, включая создание эффективного и действенного механизма обратной связи как по вертикали, так и собственно на национальном, региональном и международном уровнях в отдельности.