| There are no procedures for feedback from the public, i.e. for keeping informed about its proposals;. | Отсутствуют процедуры обратной связи с общественностью, то есть информирование о принятых ее предложениях. |
| A primitive feedback procedure: proposals received from the civil sector are often non-professional and incompatible with the State budget;. | Не отработана процедура обратной связи, предложения, поступающие от гражданского сектора нередко носят непрофессиональный характер и не согласуются с государственным бюджетом. |
| In a PRTR this review is happening by means of public feedback. | В рамках РВПЗ проведение такого рассмотрения обеспечивается благодаря обратной связи с общественностью. |
| Moreover, it is a channel for collaborative interaction and feedback. | Кроме того, он является каналом для взаимодействия и обратной связи. |
| A user feedback page was created and incorporated on the search results page in all United Nations official languages. | Была создана страница обратной связи с пользователями, которая была подключена к странице выведения результатов поиска на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| These could include a feedback mechanism by which exporters and producers can alert their Government about difficulties they encounter in meeting certain requirements. | Они могут включать в себя механизм обратной связи, с помощью которого экспортеры и производители могут сообщать своим правительствам о трудностях, с которыми они сталкиваются при соблюдении определенных требований. |
| A feedback process was initiated for CDM round-table discussions. | Был начат процесс установления обратной связи по вопросам, рассмотренным в ходе обсуждений МЧР за круглым столом. |
| They are all fundamentally networks of feedback loops. | В своей основе, это всё сети циклов обратной связи. |
| The website was another means of receiving feedback that could be more thoroughly utilized. | Веб-сайт является еще одним средством получения информации в порядке обратной связи, которое можно было бы использовать более активно. |
| Evaluation feedback was also important for ensuring proper follow-up of recommendations. | Важное значение для надлежащего выполнения рекомендаций имеет также оценка на основе обратной связи с пользователями. |
| Regular two-way electronic communication will grow, permitting speedy information dissemination and regular feedback from target audiences. | Будут расширяться масштабы регулярной двусторонней электронной коммуникации, что позволит оперативно распространять информацию и регулярно получать ее от целевых аудиторий в рамках обратной связи. |
| Peer assessment was very common and was often used for personal development or feedback. | Оценка коллегами получила весьма широкое распространение, и она часто используется для индивидуального роста и обеспечения "обратной связи". |
| More feedback from middle-income countries who received international assistance would be welcomed. | Хотелось бы, чтобы от стран со средним уровнем дохода, получающих международную помощь, поступало больше информации в порядке обратной связи. |
| Emphasis is placed on two-way communication to encourage feedback and to better address the needs of policymakers. | Упор делается на двухсторонних контактах в целях получения откликов в порядке обратной связи и более оптимального учета потребностей на директивном уровне. |
| This includes carrying out research and analysis and linking up with women in the counties for information sharing and feedback. | Это включает осуществление исследовательской и аналитической работы и налаживание контактов с женщинами в графствах для обмена информацией и установления обратной связи. |
| Control system feedback is through the weapon. | Система контроля осуществляется посредством обратной связи через оружие. |
| They had the power to analyse the true consequences of human actions - what Forrester called feedback loops. | Они обладали достаточной мощностью, чтобы проанализировать реальные последствия человеческих действий, Форрестер назвал это "цикл обратной связи". |
| Critics of Forrester's model pointed out that he had put in no feedback loops for politics and political change. | Критики модели Форрестера отмечали, что он не включил в цикл обратной связи политику и политические перемены. |
| Ultimately, that is what feedback is about. | В конечном счете, в этом и есть смысл обратной связи. |
| Monthly feedback reports for 16 field missions and UNLB to Chief Administrative Officer | Ежемесячные доклады, представляемые старшим оперативным сотрудникам в порядке обратной связи, по 16 полевым миссиям и БСООН |
| The Office had also made recommendations concerning document submission, operational guidelines, client feedback and performance measurement. | Управление также вынесло рекомендации в отношении представления документов, руководств по оперативной деятельности, обратной связи с пользователями и оценки служебной деятельности. |
| Authors of such novels are also able to receive feedback and new ideas from their readers through e-mails or online feedback channels. | Авторы этих романов также имеют возможность получать отзывы и предложения от своих читателей посредством таких средств связи, как электронные письма или онлайн-каналы обратной связи. |
| The major recommendations are as follows: (a) UNDP should establish a systematic feedback strategy or a strong feedback culture. | К числу основных рекомендаций относятся следующие: а) ПРООН необходимо разработать стратегию обеспечения систематической обратной связи или подход, основанный на обязательном учете результатов. |
| All of these lines here are the feedback loops, the many feedback loops. | Все эти линии обозначают обратная связь, множество циклов обратной связи. |
| Where there is regular feedback, control theory can be used to determine how the system responds to such feedback. | Если имеется стандартная система обратной связи, можно использовать теорию управления для определения того, как система должна реагировать на поступающую информацию. |