Английский - русский
Перевод слова Feedback

Перевод feedback с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратной связи (примеров 1224)
The overall conclusion was that there is no feedback system in operation and though UNDP has elements of such a system, these are functioning in a less than optimal fashion. Общий вывод заключался в том, что система обратной связи отсутствует, и, хотя в ПРООН существуют элементы такой системы, они функционируют далеко не оптимально.
The Group recognized the usefulness of the secretariat study "2006 Review of the implementation status of corporate responsibility indicators" in providing practical feedback for further refining and finalizing the guidance on indicators and suggested that UNCTAD should continue to conduct such reviews. Группа признала полезность подготовленного секретариатом исследования "Обзор положения дел с применением показателей корпоративной ответственности за 2006 год" с точки зрения обратной связи, имеющей практическое значение для дальнейшего уточнения и завершения подготовки руководства по показателям, и предложила ЮНКТАД продолжить проведение таких обзоров.
According to Google Ngrams, it was during the Great Depression - around the late 1930s - that the term "feedback loop" began to appear frequently in books, often in relation to electronics. По данным Google Ngrams, именно во время «Великой депрессии», примерно во второй половине 1930-х, в книгах стал часто появляться термин «петля обратной связи», как правило, при описании электроники.
While the workshops were hugely successful, Poonam became aware of the issue of youth unemployment based on the feedback she received directly from participants. Во время семинаров Пунам стало известно о проблеме безработицы среди молодежи на основе обратной связи, полученной непосредственно от участников семинаров.
The existing practice of annual reports by the Partnership and periodic dialogue between ministers responsible for forests and heads of Partnership member organizations have provided useful feedback to the Forum. Сложившаяся практика представления Партнерством ежегодных докладов и периодический диалог между министрами, ответственными за лесное хозяйство, и главами организаций - членов Партнерства обеспечила Форум ценной информацией, которую он получает в порядке обратной связи.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 76)
If you have any propositions, want to send feedback or found bugs, please post comments. Если у Вас есть предложения, Вы хотите оставить отзыв или нашли ошибки, пожалуйста, отпишитесь в комментариях.
Based on your feedback we either proceed to the next stage or refine the current stage. Опираясь на ваш отзыв, мы либо перейдем к следующему этапу, либо выполним требуемые доработки по текущему.
The Evaluation Group contributed to the judicious and effective use of all financial and human resources to assure the Organization's accountability and transparency and to provide impartial feedback on project and programme performance. Группа оценки способствует взвешенному и эффективному использованию всех финансовых и людских ресурсов с целью обеспечить отчетность и прозрачность в Орга-низации и беспристрастный отзыв на ход осуще-ствления программ и проектов.
You see, I took a class at UCLA in judging for reality TV shows, so I'm totally ready to give feedback that's both blistering and unhelpful. Видите ли, я брал уроки судейства реалити-шоу в Калифорнийском университете, так что я полностью готов предоставить отзыв, который одновременно и едок, и бесполезен.
a Negative ratings were reported by offices together with comments that this client feedback spurred them to intensify their efforts to improve service processes. а Подразделения, сообщившие об отрицательной оценке, прокомментировали ее таким образом, что этот отзыв клиентов стимулировал их к принятию дополнительных усилий, направленных на улучшение обслуживания.
Больше примеров...
Отклик (примеров 83)
The feedback from all stakeholders (Governments, private sector organizations, potential donors) has been overwhelmingly positive. Эта деятель-ность находит самый положительный отклик среди всех заинтересованных сторон (правительств, органи-заций частного сектора и потенциальных доноров).
You're getting temporal feedback. Ты получил временной отклик.
Reporting to the Executive Board on the outcomes of round-table meetings should be institutionalized in order to ensure proper feedback. Представление Исполнительному совету докладов о результатах совещаний "за круглым столом" должно быть поставлено на организованную основу, с тем чтобы обеспечивать должный отклик.
Feedback from the Committee members and observers and from senior officials of the United Nations Secretariat. Позитивный отклик членов Комитета и наблюдателей и старших должностных лиц Секретариата Организации Объединенных Наций.
Feedback to the scientific teams/ institutions on dissemination by the UNCCD and its partners of the scientific information they produce Отклик, направляемый научным группам/ учреждениям по итогам распространения структурами КБОООН и их партнерами представляемой научной информации
Больше примеров...
Обратную связь (примеров 306)
But quantum mechanics provides just such a feedback through time. Но квантовая механика только описывает такую обратную связь во времени.
A level of satisfaction that the review process has provided some concrete discussion and analysis contained in the Report which will provide useful feedback into their implementation processes. удовлетворенность тем, что процесс рассмотрения способствовал обсуждению и анализу в докладе некоторых конкретных вопросов, что обеспечит полезную обратную связь для процесса осуществления в этих странах.
They needed feedback on what was done with their contributions. С ними следует налаживать обратную связь, чтобы они получали информацию о результатах своего участия.
Because X is structured with these tight feedback loops of making mistakes and learning and new designs, we can't spend 200 million dollars to get the first data point about whether we're on the right track or not. Так как в компании Х мы постоянно получаем обратную связь о совершённых ошибках, новых знаниях, дизайне, мы не можем потратить 200 миллионов долларов чтобы только определить, на правильном мы пути или нет.
(b) Fostering public-private dialogue so that regulators and decision-makers can obtain ex-post feedback on the impact of trade policies, procedures and regulations, and enterprises can better understand the objectives behind government decisions. Ь) Активизации диалога между субъектами государственного и частного секторов, с тем чтобы органы регулирования и директивные органы могли наладить на следующем этапе обратную связь по вопросу о воздействии торговой политики, торговых процедур и регламентов, а предприятия могли глубже разобраться в целях, обусловливающих решения правительства.
Больше примеров...
Информация (примеров 186)
The information on the legal review was received in June 2009 and discussed at the Geneva meeting, taking into account the feedback of the Bureau of the Water Convention. Информация об этой правовой экспертизе поступила в июне 2009 года и обсуждалась на женевском совещании с учетом соображений Президиума Конвенции по водам.
The findings of the survey and feedback from country offices and partners will be used to further improve UNICEF contributions to the formulation and implementation of SWAPs, including better information and enhanced capacity of UNICEF staff to respond to new challenges. Результаты обследования и информация, полученные от страновых отделений и партнеров, будут использоваться для дальнейшего расширения вклада ЮНИСЕФ в разработку и осуществление ОПД, в том числе повышение качества информации и расширение возможностей персонала ЮНИСЕФ в плане реагирования на новые проблемы.
Feedback from the European Union revealed that the strong working relationship between UNEP and UN-Habitat was instrumental in securing the grant. Информация со стороны Европейского союза свидетельствует о том, что прочные рабочие взаимоотношения между ЮНЕП и ООН-Хабитат сыграли решающую роль в предоставлении этой субсидии.
The feedback highlights important achievements at the country and regional levels. Как показывает информация, представленная в ответ на эту просьбу, на страновом и региональном уровнях был достигнут важный прогресс.
Moreover, feedback from case-study countries included broad concern about donor commitments with regard to both the level and the predictability of support. Кроме того, информация, поступающая из стран, в которых проводятся тематические исследования, свидетельствует о том, что там существует немало претензий, касающихся как объема, так и непредсказуемости поддержки со стороны доноров.
Больше примеров...
Обратная связь (примеров 230)
Product innovation should be guided continuously by feedback from their customers. Постоянная обратная связь с потребителями должна задавать направленность процесса совершенствования продукции.
She drew the attention of delegations to other elements, which indicated feedback to and influences on these other events. Она обратила внимание делегаций на другие элементы, в которых указывается обратная связь с перечисленными другими мероприятиями и отмечается воздействие на них.
What is the feedback from stakeholders and institutions? Какова обратная связь с заинтересованными субъектами и учреждениями?
That feedback should serve as a basis for the preparation of the various review stages, which may be supplemented by the application, where appropriate, of additional assistance and cooperation modalities. Эта обратная связь должна служить основой для подготовки различных этапов обзора, которые могут при необходимости дополняться возможными вариантами последующей помощи и сотрудничества.
Feedback is important, particularly in instances where the metadata has significant deficiencies. Важное значение имеет обратная связь, особенно в случаях, когда метаданные характеризуются значительными недостатками.
Больше примеров...
Мнения (примеров 190)
The Special Rapporteur notes the importance of broad consultations with civil society in drafting legislation and the willingness of the Government to incorporate feedback from civil society in this regard. Специальный докладчик отмечает важность широких консультаций с гражданским обществом в процессе разработки законодательства и готовности правительства учитывать мнения гражданского общества в этой связи.
While in Geneva, the Special Rapporteur engaged in a wide range of consultations, which enabled her to share her vision regarding her mandate and to obtain feedback and suggestions concerning priorities for her workplan. Во время пребывания в Женеве Специальный докладчик активно участвовала в консультациях, которые позволили ей рассказать о своем понимании мандата и выслушать мнения и соображения о важнейших пунктах ее плана работы.
Participants in national and subregional meetings have been informed about these revisions to help to ensure that they are aware of the information on banned or severely restricted chemicals available under the Convention and to seek feedback on how the website might evolve further to meet their needs. Участникам национальных и субрегиональных совещаний было сообщено об этих изменениях, чтобы они знали об имеющейся в рамках Конвенции информации о запрещенных или строго ограниченных химических веществах и изложили свои мнения относительно возможных путей дальнейшего совершенствования веб-сайта в интересах удовлетворения их потребностей.
Feedback from plenary participants indicated that the themes chosen were appropriate, with the reservation that insufficient attention was paid to the area of bio-processing. Мнения, выраженные участниками пленарных заседаний, свидетельствуют о правильном отборе тем с той лишь оговоркой, что области биообработки было уделено недостаточное внимание.
This could involve undertaking user surveys to gain feedback on existing/desired outputs, as well as distributing statistical summaries in formats that meet the needs of various end-users (e.g. periodic reporting of production, trade and price trends in trade journals, etc.). Это может предполагать проведение опросов пользователей для выяснения их мнения о существующих/желаемых материалах, а также распространение статистических резюме в форматах, которые удовлетворяют потребности различных конечных пользователей (например, периодическая публикация информации о динамике производства, торговли и цен в торговых журналах и т.д.).
Больше примеров...
Ответ (примеров 55)
Adequate approval time needs to be allowed for this as it may require approval from one or more Board Members or require feedback from Myeloma Euronet's Medical Advisory Committee. Для одобрения должен быть предоставлен обоснованный срок, поскольку может потребоваться одобрение одного или нескольких Членов Правления или ответ от Медицинского консультативного совета Myeloma Euronet.
All went unanswered. New notes verbales were submitted on 2 March. Feedback from the Ministry of Foreign Affairs was received on 13 March requesting that convoys to Nubul and Zahra be prioritized. Все они остались без ответа. 2 марта были направлены новые вербальные ноты. 13 марта от министерства иностранных дел был получен ответ, в котором содержалась просьба о направлении в приоритетном порядке автоколонн с помощью в Нубуль и Захру.
In response to paragraph 3 (a), the secretariat surveyed the thematic working groups of the regional coordination mechanism and received feedback on achievements, operations, lessons and areas for improvement. В ответ на пункт За секретариат проанализировал деятельность тематических рабочих групп Регионального координационного механизма (РКМ) и получил данные о достижениях, операциях, уроках и областях для улучшения деятельности.
The Department of Peacekeeping Operations has communicated the results of these investigations to troop-contributing countries and has received feedback on action taken by two Member States against seven military personnel. Департамент операций по поддержанию мира сообщил о результатах этих расследований странам, предоставляющим войска, и получил в ответ информацию о мерах, принятых двумя государствами-членами в отношении семи военнослужащих.
Feedback was provided in response to over 222 applications and to approximately 250 requests for information. Встречная информация была представлена в ответ более чем на 222 заявки и примерно на 250 запросов в отношении информации.
Больше примеров...
Оценка (примеров 95)
The first step in this direction is the written assessment by the Committee of the reports received pursuant to resolution 1455, which was prepared with the assistance of the Monitoring Team, providing feedback to Member States on their reporting. Первым шагом в этом направлении является письменная оценка Комитетом докладов, полученных в соответствии с резолюцией 1455, которая была подготовлена при содействии Группы по наблюдению и позволила государствам-членам узнать реакцию на их доклады.
Positive assessments by members of the Security Council and others of the adequacy and timeliness of the advice and materials provided, and an absence of negative feedback in that regard. Позитивная оценка членами Совета Безопасности и другими сторонами адекватности и своевременности предоставленных консультационной помощи и материалов и отсутствие негативных отзывов в этой связи.
In view of the complex interactions between multiple drivers and human feedback, policy decisions designed to manage human activities impacting ecosystems can be hard to make, and even more problematic to evaluate as significant gaps exist in long-term observation and monitoring programmes. Ввиду сложного характера взаимодействия между многочисленными факторами и влиянием человека могут возникать затруднения с принятием политических решений, призванных регулировать антропогенное воздействие на экосистемы, и еще более проблематичной может оказаться их оценка в силу наличия значительных пробелов в долгосрочных программах наблюдений и мониторинга.
The Organization has put in place a range of development programmes for staff at all levels aimed at supporting the implementation of effective principles of performance management and building the requisite skills, such as work planning, team building, providing feedback, coaching and appraising staff. Организация ввела ряд программ повышения профессионального уровня персонала на всех уровнях, направленных на оказание содействия осуществлению эффективных принципов организации служебной деятельности и наращиванию необходимых навыков, таких, как планирование работы, развитие коллективизма, обеспечение обратной связи, наставничество и оценка работы персонала.
Active listening Questioning techniques, giving honest and constructive feedback Методы опроса, объектив-ная оценка и конструктивные предложения
Больше примеров...
Замечаний (примеров 165)
The Working Party requested the secretariat to follow-up the work on the complementary reports, and focus its resources on improving the content, incorporating feedback provided by countries and authors. Рабочая группа просила секретариат продолжить работу над дополнительными докладами и целенаправленно использовать свои ресурсы для улучшения их содержания и учета замечаний стран и авторов.
In reply to the request for feedback, kindly note that OHCHR does not have any particular comments at this stage. В ответ на запрос о представлении последующей информации просьба учитывать, что УВКПЧ не имеет каких-либо конкретных замечаний на данном этапе.
The Performance evaluation templates for the supplier may be triggered off with the final bill so that a proper feedback is available in the system. Шаблоны оценки показателей эффективности поставщика могут быть выпущены для заполнения одновременно с оплатой последнего счета, чтобы обеспечить наличие в системе соответствующих замечаний и комментариев.
Draft principles and guidance on the implementation of the chemicals in products programme were developed and reviewed for stakeholder feedback, including through a consultation meeting held in Boston, United States, on 5 and 6 December 2013. Был разработан проект принципов и руководства по осуществлению программы по химическим веществам в продуктах, который был рассмотрен с получением замечаний от заинтересованных сторон, в том числе посредством проведения консультативного совещания в Бостоне, Соединенные Штаты Америки, 5-6 декабря 2013 года.
He highlighted the need for feedback from the measurement community for the correct interpretation of the observation and as an example proposed a tentative correspondence table between the AMS measured components and model components. Он отметил необходимость получения замечаний от специалистов, занимающихся измерениями, для правильной интерпретации результатов наблюдений и в качестве примера предложил предварительную таблицу соответствия между компонентами, измеренными АМС, и компонентами моделей.
Больше примеров...
Мнений (примеров 118)
As a result of feedback from members of the staff concerning certain aspects of the social security agreement, internal discussions on amending the agreement began soon after UNIDO's conversion to a specialized agency in 1985. На основе мнений представителей персонала в отношении некоторых аспектов соглашения о социальном обеспечении вскоре после преобразования ЮНИДО в 1985 году в специализированное учреждение внутри Организации началось обсуждение вопроса о внесении поправок в это соглашение.
The Unit will strive to address these findings in its future work and plans to continue the dialogue with its stakeholders so as to ensure ongoing reflection of such feedback. Группа будет стремиться решать эти вопросы в контексте своей будущей работы и планирует продолжать диалог с заинтересованными сторонами, с тем чтобы обеспечить постоянное изучение и учет их мнений.
The mediator had submitted the final draft beforehand in order to obtain feedback from the negotiating parties so as to narrow the gap leading to the signing of the final agreement. Посредник заранее представил окончательный проект для получения мнений участвующих в переговорах сторон и сближения позиций, с тем чтобы можно было подписать окончательное соглашение.
The National Action Plan will be reviewed annually, incorporating feedback from civil society focus groups. Национальный план действий будет пересматриваться ежегодно для включения в него мнений и информации, поступающих от фокус-групп гражданского общества.
One of the main objectives of the Joint UNECE/Eurostat/OECD Meeting on National Accounts will be to discuss the current process of updating the 1993 SNA and to obtain countries' feedback on the proposed changes. Одной из главных целей Совместного совещания ЕЭК ООН/Евростата/ОЭСР по национальным счетам будет являться обсуждение текущего процесса обновления СНС 1993 года и выяснение мнений стран по предлагаемым изменениям.
Больше примеров...
Обратной связью (примеров 52)
This knowledge is also a necessary feedback for the development and improvement of emergency medical services. Наличие такой информации также является необходимой обратной связью для разработки и совершенствования услуг по оказанию неотложной медицинской помощи.
However, contrary to natural predators, fishermen do not receive sufficient feedback control through signals of resource stress. Тем не менее в отличие от природных хищников, деятельность рыбаков не регулируется в достаточной степени обратной связью за счет получения сигналов, свидетельствующих о стрессовом состоянии базы ресурсов.
Programme managers should therefore be able to see the value of the results approach, the essence of which was ongoing self-evaluation accompanied by constant feedback from Member States. Таким образом, руководители программ должны видеть ценность такого ориентированного на результаты подхода, суть которого заключается в текущей самооценке, дополняемой постоянной обратной связью с государствами-членами.
Department for General Assembly and Conference Management (specific standards and performance indicators and feedback mechanism; establishment of an integrated computerized system that would link the databases of all divisions, sections and units; expansion to a higher-capacity database system) Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (конкретные нормы и показатели деятельности и механизм контроля за обратной связью; создание комплексной компьютеризированной системы, которая обеспечивала бы увязку баз данных всех отделов, секций и групп; переход на более мощную систему баз данных)
There were four levels of control (firm, branch, sector, total), with algedonic feedback. В системе было предусмотрено четыре уровня управления (предприятие, отрасль, сектор экономики, глобальный уровень), и она должна была обладать алгедонической обратной связью.
Больше примеров...
Свои замечания (примеров 52)
The Core Group reviewed the self-assessments received from countries and provided feedback through the secretariat. Основная группа рассмотрела полученные от стран самооценки и через секретариат представила свои замечания по ним.
Every other year Statistics Sweden provides feedback to a selection of government agencies that produce official statistics based on individuals. Один раз в два года Статистическое управление Швеции направляет свои замечания избранным государственным ведомствам, которые готовят официальную статистику на основе данных об отдельных лицах.
Working with the National Security Council of Afghanistan, which has a responsibility to coordinate the development of the Government's security sector policy framework, UNAMA provided feedback and advice on the drafting of the national threat assessment. В рамках сотрудничества с Национальным советом безопасности Афганистана, который отвечает за координацию усилий по завершению разработки основных положений политики правительства в секторе безопасности, МООНСА предоставляла свои замечания и рекомендации в отношении подготовки оценки национальных угроз.
All stakeholders were encouraged to give their feedback, in particular on the scientific knowledge brokering system, as requested in The Strategy. Всем заинтересованным сторонам было рекомендовано представить свои замечания, в частности по системе посредничества в распространении знаний, как требуется в Стратегии.
He requested that the secretariat place the document on the Working Group's website, and invited delegations to provide their comments and feedback prior to the fortieth session of the Working Group. Он просил секретариат разместить этот документ на вебсайте Рабочей группы и предложил делегациям представить свои замечания и отклики до начала сороковой сессии Рабочей группы.
Больше примеров...
Комментарии (примеров 73)
All evaluations result in feedback, which should be used to improve the relevant process, phase or sub-process, creating a quality loop. Результатом всех оценок являются замечания и комментарии, которые следует использовать для совершенствования соответствующего процесса, этапа или субпроцесса, образуя петлю качества.
While the feedback on the quality of services is sought from country offices, only limited comments have actually been collected. Хотя отзывы и мнения о качестве услуг стремились получить от страновых отделений, фактически удалось собрать лишь немногочисленные комментарии.
MWA also received written feedback from other women's groups. Кроме того, ряд женских групп прислали МДЖ свои комментарии в письменном виде в рамках обратной связи.
IF's network of experts has formulated feedback on the manual. Группа экспертов Федерации подготовила свои комментарии по этому руководству.
Feedback from non-governmental stakeholders suggests that meaningful consultation is central to the legitimacy of the process. Комментарии и замечания, поступающие от неправительственных заинтересованных сторон, свидетельствуют о том, что конструктивные консультации имеют важное значение для легитимности этого процесса.
Больше примеров...
Отдача (примеров 13)
The feedback from its radio partners had been very positive. Отдача от партнерств в области радиовещания была весьма ощутимой.
In addition, readership questionnaires have been distributed at all intergovernmental meetings of UNCTAD since June 1995, again with little feedback. Помимо этого, с июня 1995 года опросные листы для изучения читательской аудитории распространяются на всех межправительственных совещаниях ЮНКТАД, однако отдача при этом также невелика.
(e) Planning must be incremental and flexible: public participation, shared communications and information feedback enable planners to periodically redirect planning as realities change. Planning must be designed as an exercise in learning; ё) планирование должно быть поэтапным и гибким: участие общественности, двусторонняя связь и информационная отдача дают специалистам по планированию возможность периодически корректировать процесс планирования с учетом меняющихся реалий; планирование должно строиться как учебный процесс;
«Feedback on stream was, that the national crowd rushed on a court yard condemned and snatched away his property, the court yard and a mansion carried, sometimes burnt out; his manor have confiscated. «Отдача на поток состояла в том, что народная толпа бросалась на двор осужденного и расхватывала его имущество, самый двор и хоромы разносили, иногда выжигали; его имение конфисковали.
Depending on the system, some brake feedback may be felt through the brake control, such that it is not possible to maintain the specified control force. В зависимости от системы на орган тормозного управления может передаваться некоторая отдача в результате срабатывания тормозов, в связи с чем не представляется возможным постоянно поддерживать на органе управления заданные усилия.
Больше примеров...
Фидбэк (примеров 9)
We learnt from guitar feedback, with lots of distortion, that you can make any instrument, any one that you can imagine. Экспериментируя, мы поняли, что, используя гитарный фидбэк с большим количеством дисторшна, ты можешь звучать как любой инструмент, любой, который можешь себе представить».
With funding from UNFPA, ICOMP publishes its quarterly Feedback newsletter; Series on Upscaling Innovations in Reproductive Health; and the journal Innovations for population/reproductive health programme managers. При финансировании ЮНФПА МСУПН публикует ежеквартальный бюллетень «Фидбэк»; серию изданий, посвященных расширению масштабов внедрения новшеств в области охраны репродуктивного здоровья; и журнал «Новшества» для руководителей программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
UNFPA has also supported the sharing of experiences through ICOMP's quarterly newsletter "Feedback", its journal "Innovations" and its web site. ЮНФПА также помогает обмениваться опытом, оказывая МСУПН поддержку в публикации его ежеквартального бюллетеня «Фидбэк» и его журнала «Инновейшэнз», а также в ведении его веб-сайта.
The album makes extensive use of samples; according to Shields, Most of the samples are feedback. Семплы в альбоме используются исключительно широко, и Шилдс отмечал: «Большинство семплов - это фидбэк.
CallMe-widgets concept was a very good idea, we received a lot of feedback and decided that this subsystem can be detached and form the whole new service. Концепция CallMe-виджетов была удачной идеей, мы смогли собрать много мнений и получить фидбэк, благодаря чему приняли решение эту подсистему выделить в новый отдельный сервис.
Больше примеров...