Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Обратной связи

Примеры в контексте "Feedback - Обратной связи"

Примеры: Feedback - Обратной связи
Monitoring, review and evaluation systems for the provision of regular feedback and reporting with a focus on outputs and outcomes have been put in place for all sub-programmes and projects. Для всех подпрограмм и проектов были созданы системы мониторинга, обзора и оценки, предназначенные для обеспечения на регулярной основе «обратной связи» и подготовки отчетов с уделением внимания результатам и итогам деятельности.
On 6 and 7 November 2003, a project workshop was held in Geneva. It allowed the researchers to present their topics and proposed methodology for feedback and discussion. 6 - 7 ноября 2003 года в Женеве был проведен семинар по вопросу об осуществлении проектов, который позволил ученым изложить свои концепции, предложить подходы к обеспечению обратной связи и обменяться мнениями.
It is essential that the Clearing House provides for a feedback mechanism and possibilities for continuous evaluation of the site through periodical surveys, in order to ensure that the Clearing House maintains its relevance to users and continues to address their information needs. Информационному центру настоятельно необходимо создать механизм обратной связи и обеспечить возможности для постоянного контроля за функционированием сайта путем проведения периодических обследований, что позволит Центру сохранить свою актуальность для пользователей и продолжить деятельность по удовлетворению их потребностей в информации.
And finally, the common UNECE secretariat ensures that the developments in one forum are taken into account in others, including through feedback loops that may result in amendments of earlier sets of rules. И наконец, секретариат ЕЭК ООН обеспечивает, чтобы изменения, происходящие в работе одного форума, учитывались другими форумами, в том числе через замкнутую систему обратной связи, благодаря которой в принятые ранее правила могут вноситься поправки.
The plan's implementation has been limited to reporting and feedback mechanisms and investigative support, pending the funding of a new staff post to manage the plan. До выделения средств на финансирование новой штатной должности для управления осуществлением плана его осуществление ограничивалось функционированием механизмов отчетности и обратной связи и оказанием поддержки в проведении расследований.
However, this exercise has not been repeated on a regular basis, and there was no documented evidence reflecting feedback and understanding from headquarters on the implications of the listed functions and focus of the New York Office. Однако подобные мероприятия регулярно не проводятся, и никаких документов, свидетельствующих об обратной связи и понимании в штаб-квартире последствий перечисленных функций и направленности деятельности Нью-Йоркского отделения, не имеется.
The Board of Special Education, which is appointed by the Council of Ministers and acts as a consultative committee, monitors the implementation of legislation procedures and other issues regarding the educational services provided to children with special needs and gives feedback to the MOEC. Совет по вопросам специального образования, назначаемый Советом министров, выступает в качестве консультативного комитета, и занимается мониторингом осуществления законодательных процедур и рассмотрением других вопросов, касающихся образовательных услуг, предоставляемых детям с особыми потребностями, а также является каналом обратной связи для МОК.
And so we live in these networks of feedback loops, that are controlling us and those things that we interact with. Итак мы живем в этих сетях из циклов обратной связи, которые контролируют и нас и всё с чем мы взаимодействуем.
UNFPA informed the Board that it had noted the limitation of the self-assessment of annual report data and that the new strategic plan included instituting a separate partners' survey for feedback on its programming in the next cycle. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что он принимает к сведению недостатки данных, представленных в годовом докладе, поскольку они являются результатом самооценки, и что новый стратегический план предусматривает проведение партнерами самостоятельного обследования для налаживания обратной связи в его следующем программном цикле.
In addition, the Financial Intelligence Unit (UIF) meets periodically with various financial intermediaries for feedback purposes and provides courses and seminars to entities that request them. Кроме того, представители Группы финансовой разведки периодически проводят встречи с различными финансовыми посредниками в целях поддержания обратной связи и проведения курсов и семинаров для органов, обращающихся с такими просьбами.
The Department was also interested in feedback from Member States on quality; that was the purpose of the informational meetings, which had been scheduled twice a year and provided with interpretation. Департамент заинтересован также в обратной связи по вопросам качества с государствами-членами; именно это является целью информационных совещаний, которые намечено проводить два раза в год и которые обеспечиваются устным переводом.
These meetings, now held twice annually, constitute a valuable feedback mechanism for the language units, providing the latter with an additional means of gauging the level of user satisfaction with their performance. Эти совещания, которые теперь проводятся два раза в год, служат ценным механизмом обратной связи для лингвистических подразделений, предоставляя им еще одно средство оценки степени удовлетворенности их работой со стороны потребителей их услуг.
This has been achieved through a three-part strategy of enhanced feedback and evaluation with existing partners, outreach to new partners and strengthened coordination with other members of the United Nations family. Этого удалось достичь благодаря триединой стратегии улучшения обратной связи и оценки совместно с существующими партнерами, налаживанию новых партнерских связей и укреплению координации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Delegates will be invited to review the Joint Forest Sector Questionnaire, role of national correspondents, use of website, feedback from users, and other related issues. Делегатам будет предложено рассмотреть совместный вопросник по сектору лесного хозяйства и обсудить вопросы, касающиеся роли национальных корреспондентов, использования ШёЬ-сайта, обратной связи с пользователями и т.д.
The above-mentioned technical result is achieved in that the sensor comprises two antennas, a pulse generator, a differential amplifier, a feedback device, a low frequency filter and a comparator. Указанный технический результат достигается тем, что сенсор содержит две антенны, генератор импульсов, дифференциальный усилитель, устройство обратной связи, фильтр нижних частот, компаратор.
(b) Degree of accessibility of environmental law information through the Internet and feedback mechanisms via analysis of uses of the database web site Ь) Степень доступности информации об экологическом праве через Интернет и механизмы обратной связи путем анализа использовании веб-сайтов баз данных
This forum has the same functionality as the proposal for an interactive public participation forum described above and has been used effectively to obtain feedback on issues related to GEF. Этот форум по набору функций идентичен приведенному выше предложению о создании интерактивного форума для участия общественности и эффективно используется для получения обратной связи по вопросам, связанным с ГЭФ.
Others caution that using 360-degree feedback for performance appraisal may undermine the purpose of the process, and that responses can reflect general dissatisfaction not related to the manager being rated. Другие же предупреждают, что использование механизма обратной связи для служебной аттестации может подорвать саму цель этого процесса, а даваемые ответы могут отражать общую неудовлетворенность, не связанную с деятельностью оцениваемого руководителя.
The following were identified as essential steps to gain acceptance for a new system: consult a wide range of actors early in the process; obtain feedback directly from employees; engage employee unions or associations. В качестве важнейших шагов на пути обеспечения признания новой системы были выявлены следующие мероприятия: консультации с широким кругом участников на ранней стадии процесса; налаживание обратной связи непосредственно с работниками; и вовлечение профсоюзов или ассоциаций персонала.
In the last sentence, after the words "important feedback", insert the words "on lessons learned and best practices". В последнем предложении после слов «обратной связи» включить слова «по извлеченным урокам и передовой практике».
In addition, already now every user of K1.tv can offer the team of 'A Single Day' their own topic for a news story or investigation by filling out a feedback form. Кроме того, уже сейчас каждый пользователь К1.tv может предложить команде "Одного дня" собственную тему для новостного сюжета или расследования, заполнив форму обратной связи.
Also this feedback form may be of use to you if you letters don't reach us for some reason, and you have no access to our Helpdesk. Кроме того, данная форма обратной связи может оказаться полезной, если Ваши письма по какой-то причине не доходят до нас и Вы не имеете доступа к Helpdesk.
To contact us, please, use the feedback form or use contact information specified in the section Contacts. Для связи с нами используйте форму обратной связи или используйте контактные данные, указанные в разделе Контакты.
He founded Oberlin Conservatory's Otto B. Schoepfle Vocal Arts Center (OBSVAC), an acoustic laboratory that measures vocal production and provides visual and auditory feedback to the singer. По инициативе Миллера в Оберлинской консерватории был создан Otto B. Schoepfle Vocal Arts Center (OBSVAC), лаборатория для измерения голосовых характеристик и обеспечения визуальной и акустической обратной связи с певцом.
One model, The Dueling Loops of the Political Powerplace, argues that the fundamental reason corruption is the norm in politics is due to an inherent structural advantage of one feedback loop pitted against another. Одна модель, «The Dueling Loops of the Political Powerplace», описывает фундаментальную причину коррупции как политическую норму, возникшую вследствие наследуемых структурных преимуществ одной петли обратной связи над другой.