Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Обратной связи

Примеры в контексте "Feedback - Обратной связи"

Примеры: Feedback - Обратной связи
The Agency has developed some measures that will help prioritize activities, for example, improved analysis and feedback; but there are limits to what can be achieved. Агентство разработало некоторые меры, которые будут способствовать определению приоритетности видов деятельности, касающихся, например, анализа и обратной связи; однако для того, что может быть достигнуто, существуют определенные ограничения.
It has implemented a feedback mechanism for the ITC magazine and was in the process of developing a roster of editors and translators. Он наладил механизм обратной связи для оценки качества журнала ЦМТ и приступил к составлению реестра технических редакторов и переводчиков.
One delegation, on behalf of a large group, welcomed the Department's initiatives to undertake organizational shifts and obtain quality feedback from audiences. Одна делегация, выступившая от имени большой группы стран, приветствовала инициативы Департамента, направленные на осуществление организационных изменений и налаживание качественной обратной связи с аудиторией.
The framework provides an overall mechanism for analysing environmental problems, the interconnections of the DPSIR elements and the effectiveness of remedial responses through feedback mechanisms. Рамочная концепция обеспечивает общий механизм для анализа экологических проблем, взаимодействия составляющих ДДСВР и эффективности ответных мер по исправлению положения в рамках механизмов обратной связи.
(c) Instituting more systematic feedback and sharing of lessons learned among partners. с) налаживанию более систематической обратной связи и обмена опытом между партнерами.
There were differences reported between the two case study countries in terms of main achievements, effectiveness, efficiency and sustainability, with a mixture of positive and negative feedback. Между двумя странами, по которым проводилось тематическое исследование, были отмечены различия в плане основных достижений, эффективности, отдачи и устойчивости, а также как позитивные, так и негативные аспекты обратной связи.
The meeting highlighted, inter alia, the fact that legislative frameworks are well established in most countries and that operational feedback systems are in place. Участники совещания, среди прочего, обратили особое внимание на тот факт, что в большинстве стран установилась прочная законодательная основа и что действуют эксплуатационные системы обратной связи.
It stems from the feedback from students and teachers participating in the first project and their desire to promote self-sustainable human rights awareness activities. В основе этого проекта лежит предоставляемая в рамках обратной связи информация студентов и преподавателей, участвующих в первом проекте, а также их желание содействовать расширению устойчивого процесса по информированию общественности по вопросам прав человека.
The enhancement of evaluation also foresees, inter alia, an enhanced consultant roster and the development of new dissemination and feedback strategies. Активизация аналитической деятельности также предполагает, в частности, увеличение числа консультантов и разработку новых стратегий по распространению информации и обеспечению обратной связи.
Furthermore, a number of agencies feel that there was not sufficient feedback from inter-departmental meetings between the three departments. Кроме того, по мнению ряда учреждений, от междепартаментских совещаний этих трех департаментов поступал недостаточный объем информации в порядке обратной связи.
A pilot assessment of the performance of resident coordinators and mechanisms for feedback from country-based United Nations agencies was initiated. Начато проведение экспериментальной оценки работы координаторов-резидентов и функционирования механизмов обратной связи с отделениями учреждений Организации Объединенных Наций в различных странах.
(e) Monitoring of progress and provision of feedback; ё) контроль за прогрессом и обеспечение обратной связи;
The users of this information technology compose the PC-Axis reference group, which has a worldwide support and feedback mechanism in addition to its annual meetings. Пользователи этой программы входят в Информационно-справочную группу по PC-Axis, которая использует в своей работе, в дополнение к проведению ежегодных совещаний, всемирный механизм технической поддержки и обратной связи.
Through training and dialogue, enterprises are encouraged to define goals and targets, measure progress made against these targets, audit and report on performance, and develop feedback mechanisms. Предприятиям предлагается за счет подготовки кадров и диалога устанавливать цели и задачи, определять прогресс в направлении их достижения, проводить аудит и представлять отчеты о результатах деятельности, а также разрабатывать механизмы обратной связи.
When fully resourced, the model will support early planning, continuous feedback, and capacity-development as key aspects of preparing staff for future responsibilities and roles. При наличии полного финансирования эта модель создаст основу для заблаговременного планирования, обеспечения непрерывной обратной связи и укрепления потенциала в качестве ключевых аспектов подготовки сотрудников для выполнения будущих обязанностей и функций.
Provide the necessary feedback in the project implementation phase. установления необходимой обратной связи на этапе осуществления проекта.
Although not all of the organizations represented at the meeting conducted such surveys at present, the value of obtaining constructive feedback was recognized. Хотя в настоящее время не все организации, представленные на совещании, проводят такой анализ, участники признали полезность конструктивной обратной связи.
Specific performance management components, such as providing feedback, setting goals and objectives, and addressing underperformance, are being reinforced in additional learning sessions. В ходе проводимых сейчас дополнительных занятий больше внимания уделяется конкретным элементам системы служебной аттестации, таким как обеспечение обратной связи, постановка целей и реагирование на плохую работу.
That network has been instrumental in the dissemination of the work of the office and ECA, and also serves as a feedback channel. Эта сеть играет важную роль в распространении информации о деятельности отделения и ЭКА, а также служит каналом обратной связи.
We support further enhanced cooperation between the Task Force and the General Assembly, and the establishment of more regular contacts and feedback with Member States. Выступаем за дальнейшее усиление взаимодействия Целевой группы с Генеральной Ассамблеей, налаживание ее более регулярных контактов и «обратной связи» с государствами-членами.
The establishment of a feedback mechanism between the two bodies would ensure complementarity between the Commission and the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum processes. Создание механизма обратной связи между двумя органами позволит обеспечить взаимодополняемость работы Комиссии и Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров.
A {mechanism}{system} for monitoring, reporting and/or providing feedback shall be established Создается {механизм} {система} мониторинга, представления информации и/или обеспечения обратной связи
Has an evaluation and feedback mechanism been developed on stakeholder involvement? Были ли разработаны механизмы оценки и обратной связи по привлечению заинтересованных лиц?
In addition, a single system was established to monitor the Goals; it included a two-way feedback mechanism between the public and government. Кроме того, для наблюдения за ходом достижения этих целей была создана единая система, включая двусторонний механизм обратной связи между общественностью и правительством.
In order to ensure participation and obtain feedback, countries sent documentation on NAP preparation and/or implementation to civil society actors, NGOs and community-based organizations. В целях обеспечения участия и обратной связи страны направляют документацию по подготовке и/или осуществлению НПД представителям гражданского общества, НПО и общинным организациям.