| Farmers tune in mainly using mobile phones and call in to ask questions and provide their feedback on the programmes. | На волну радиостанции фермеры в основном настраиваются с использованием мобильных телефонов и звонят с вопросами и высказывают свои мнения по программам. | 
| In addition, feedback received from Index users provides a fresh perspective from which to evaluate public policy and its implementation. | Кроме того, мнения пользователей индекса обеспечивают свежий подход к оценке государственной политики и процесса ее реализации. | 
| The secretariat would appreciate feedback from delegations as to the usefulness of the review and how it might be improved. | Секретариату хотелось бы узнать мнения делегатов относительно целесообразности проведения обзора и возможных путей его усовершенствования. | 
| The foreign observers who witnessed the vote had provided similar feedback regarding the overall voting process. | Иностранные наблюдатели, присутствовавшие при голосовании, высказали аналогичные мнения относительно избирательного процесса в целом. | 
| Some Governments posted budgetary information and budget guidelines on the Web, inviting continuous citizen comment and feedback. | Некоторые правительства размещали информацию о бюджете и о руководящих принципах его подготовки и исполнения на веб-сайтах, что позволяло гражданам на постоянной основе высказывать свои замечания и мнения. | 
| The Secretary-General would welcome additional feedback from the Council on this proposal. | Генеральный секретарь приветствовал бы дополнительные мнения Совета по этому предложению. | 
| National Data Centres, which use the products and services of the PTS, meet in annual workshops to provide their feedback. | Национальные центры данных, использующие продукты и услуги ВТС, ежегодно проводят практикумы, на которых они высказывают свои мнения. | 
| The 360-degree evaluation allows staff to give feedback on their managers. | «Круговая» оценка позволяет персоналу высказать мнения о своих руководителях. | 
| We have provided those illustrations in order to convey candid feedback of the impressions and opinions of the larger membership. | Мы привели эти примеры, чтобы открыто выразить мнения и взгляды всех государств-членов Организации. | 
| Supervisors are encouraged to adopt a consultative management style. The 360-degree evaluation allows staff to give feedback on their managers. | Руководителям предлагается применять такие методы управления, которые основаны на проведении консультаций. «Круговая» оценка позволяет персоналу высказать мнения о своих руководителях. | 
| UNFPA will also be conducting a partner survey in 2009 in selected countries to solicit feedback on programme performance. | В 2009 году ЮНФПА также будет проводить обследование своих партнеров в отношении отдельных стран в целях выявления их мнения о результативности программ. | 
| The current version of the questionnaire takes into account this feedback. | Эти мнения учтены в текущей версии вопросника. | 
| We wish to express our sincere appreciation to delegations for their constructive feedback and cooperation. | Мы хотели бы выразить искреннюю признательность делегациям за их конструктивные мнения и сотрудничество. | 
| The Officer will regularly seek feedback from key stakeholders to evaluate the relevance and effectiveness of messages and communication approaches. | Этот сотрудник будет регулярно запрашивать мнения основных заинтересованных сторон для оценки актуальности и эффективности оказываемых услуг и подходов в сфере коммуникации. | 
| It furthermore provides an analysis of the feedback that reporting entities provided on indicators, as the basis for the iterative process. | Кроме того, в нем анализируются мнения, которые отчитывающиеся субъекты представили по показателям, выступающим в качестве основы для итеративного процесса. | 
| It is planned that feedback by Bureau members will subsequently be incorporated. | Планируется, что впоследствии в нее будут включены мнения членов Бюро. | 
| A representative of Switzerland recommended requesting countries to provide further feedback to complement the national scenarios and information provided. | Представитель Швейцарии рекомендовал просить страны направить свои последующие мнения с целью дополнения представленных национальных сценариев и информации. | 
| Further to the Chair's invitation, participants gave their feedback on the meeting. | По предложению Председателя участники высказали свои мнения в отношении различных аспектов организации совещания. | 
| Schools are now required to collect feedback from students, parents, and teachers prior to the revision of their disciplinary guidelines. | Отныне школы обязаны выяснять мнения учащихся, родителей и преподавателей до пересмотра своих дисциплинарных правил. | 
| The feedback provided at such informational meetings would help the language staff to improve their services. | Мнения, высказанные в ходе проведения таких информационных совещаний, позволят сотрудникам языковых служб улучшить свою работу. | 
| The feedback gathered from the participants of the conference will be shared with the Procurement Service. | Мнения участников этой конференции были доведены до сведения сотрудников Службы закупок. | 
| The site reports on the evolution of the Environment Watch proposal and presents feedback from the consultative process. | В эту информацию включаются сообщения о разработке предложения относительно "Экологического дозора" и представлены мнения, высказанные в ходе процесса консультаций. | 
| In particular, the CST should analyse the information received through country profiles and provide its feedback to the CRIC. | В частности, КНТ следует проводить анализ информации, почерпнутой из страновых досье, и представлять свои мнения КРОК. | 
| That feedback was subsequently taken into account when finalizing the checklist, which will be submitted to the Conference for its appropriate use. | Эти мнения были впоследствии учтены при завершении работы над контрольным перечнем, который будет представлен Конференции для его надлежащего использования. | 
| It also takes feedback from employers and the public on ways of improving fair employment standards in Singapore. | Центр также изучает мнения работодателей и общественности относительно способов установления более высоких стандартов справедливых трудовых отношений в Сингапуре. |