The exercise was reviewed by the United Nations Secretariat IPSAS team and feedback was received. |
Ход процесса проверялся группой по МСУГС Секретариата Организации Объединенных Наций, которая представила свои замечания. |
This may be due in part to cultural issues or because some clients would rather give feedback in person. |
Это может отчасти объясняться культурными традициями или же тем, что некоторые клиенты предпочитают высказывать свои замечания при личной встрече. |
The Core Group reviewed the self-assessments received from countries and provided feedback through the secretariat. |
Основная группа рассмотрела полученные от стран самооценки и через секретариат представила свои замечания по ним. |
Every other year Statistics Sweden provides feedback to a selection of government agencies that produce official statistics based on individuals. |
Один раз в два года Статистическое управление Швеции направляет свои замечания избранным государственным ведомствам, которые готовят официальную статистику на основе данных об отдельных лицах. |
Although the courses were delivered in asynchronous mode, lecturers fielded questions and provided feedback on assignments to participants on a timely basis. |
Несмотря на то что эти курсы проводились синхронно, лекторы своевременно отвечали на вопросы и представляли свои замечания по выполненным заданиям. |
The maintenance staff then could give the customer a reason to give feedback concerning the number of correct or incorrect addresses and phone numbers. |
Обслуживающий персонал в таком случае может разъяснить покупателю причину, по которой необходимо представить свои замечания в отношении числа точных или неточных адресов и номеров телефонов. |
Non-governmental organizations had had the opportunity to offer feedback on the report and this had led to a new forum of ongoing dialogue between government and civil society. |
Неправительственные организации имели возможность высказать свои замечания по докладу, и это создало новый форум для ведения диалога между правительством и гражданским обществом. |
A few months later, the countries should be asked for feedback; |
по прошествии нескольких месяцев следует предлагать странам представлять свои замечания; |
(b) Request written feedback from all parties concerned on steps taken to implement recommendations contained in Working Group conclusions; |
Ь) просить все соответствующие стороны представлять в письменном виде свои замечания относительно мер, принятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в выводах Рабочей группы; |
The feedback of national contacts responsible for submitting data on education, literacy or educational attainment to the Institute or its education data collection partners was also sought. |
Свои замечания было также предложено направить национальным организациям, занимающимся вопросами представления Институту данных по образованию, уровням грамотности и образовательной подготовки, а также партнерам по сбору данных в области образования. |
As a member of the United Nations MDG Task Force, UNCTAD provides feedback and inputs to the preparation of the MDG Gap Report in the areas of ODA and debt relief. |
В рамках Целевой группы Организации Объединенных Наций по оценке прогресса в достижении ЦРДТ ЮНКТАД представляет свои замечания и материалы в связи с подготовкой доклада о ходе достижения ЦРДТ в таких областях, как ОПР и облегчение долгового бремени. |
Participants, after being updated on progress in implementing the workplan of the thematic groups, reviewed the budget and strategy and provided feedback on the preliminary assessment prepared by UNEP Chemicals in cooperation with the Secretariat on efforts made toward the elimination of polychlorinated biphenyls (PCBs). |
Его участники, заслушав отчет о прогрессе в деле выполнения рабочего плана тематических групп, рассмотрели бюджет и стратегию, а также представили свои замечания о подготовленной Сектором ЮНЕП по химическим веществам в сотрудничестве с секретариатом предварительной оценке усилий по ликвидации полихлорированных дифенилов (ПХД). |
The Chair invited the Working Group to provide inputs for the further development of the Atlas and to give feedback on the usefulness of the Atlas and its linkage with the national reporting under the Protocol. |
Председатель предложил Рабочей группе предоставить материалы для дальнейшего развития Атласа и высказать свои замечания по полезности Атласа и его увязке с национальной отчетностью в соответствии с Протоколом. |
Recognising the importance of engaging with civil society in finalising this process, the report was presented to civil society organisations whereby feedback was subsequently solicited. |
С учетом важности привлечения к этому процессу на его заключительном этапе гражданского общества этот доклад был передан организациям гражданского общества с предложением высказать свои замечания. |
Working with the National Security Council of Afghanistan, which has a responsibility to coordinate the development of the Government's security sector policy framework, UNAMA provided feedback and advice on the drafting of the national threat assessment. |
В рамках сотрудничества с Национальным советом безопасности Афганистана, который отвечает за координацию усилий по завершению разработки основных положений политики правительства в секторе безопасности, МООНСА предоставляла свои замечания и рекомендации в отношении подготовки оценки национальных угроз. |
Members of these committees have reviewed the end-state non-paper, and provided feedback. |
Члены комитетов рассмотрели неофициальный документ, в котором изложено видение конечного результата, и представили свои замечания. |
The Secretariat actively seeks feedback in order to assist the bodies in improving their utilization factor. |
Секретариат постоянно призывает эти органы высказывать свои замечания и предложения, чтобы помочь им улучшить свои показатели использования ресурсов. |
The paper was to be circulated to the member States, inviting comments and feedback. |
Этот документ будет распространен среди государств-членов, которым будет предложено представить свои замечания и предложения. |
Participants then provided their feedback on the structure and the content of the draft. |
Затем участники высказали свои замечания по структуре и содержанию проекта. |
The aim of this practice has been to ensure transparency and to give Parties an opportunity to provide comments and feedback. |
Основная цель такой практики заключалась в обеспечении транспарентности и предоставлении Сторонам возможности направить свои замечания и комментарии. |
Some Governments posted budgetary information and budget guidelines on the Web, inviting continuous citizen comment and feedback. |
Некоторые правительства размещали информацию о бюджете и о руководящих принципах его подготовки и исполнения на веб-сайтах, что позволяло гражданам на постоянной основе высказывать свои замечания и мнения. |
Action to be taken: Invite comments and feedback. |
Предлагаемое решение: Предложить делегации высказать свои замечания и комментарии. |
Representatives from industry will be invited to participate in this workshop to give their feedback and proposals for improvement of the current Guidebook. |
В этом рабочем совещании будет предложено принять участие представителям промышленности, с тем чтобы они смогли высказать свои замечания и предложения в отношении совершенствования нынешнего Справочного руководства. |
Based on feedback, a draft strategy will be developed and stakeholders will have a further opportunity to comment. |
Проект стратегии будет разработан с учетом полученных ответов, при этом заинтересованным сторонам будет предоставлена дополнительная возможность высказать по нему свои замечания. |
Would you like to give your feedback by phone? |
Желаете ли Вы высказать свои замечания и предложения по телефону? |