Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Обратной связи

Примеры в контексте "Feedback - Обратной связи"

Примеры: Feedback - Обратной связи
A participant from UNDP described an approach used in monitoring and evaluating activities; an important element is a feedback loop in the community or project to ensure that results are used to improve the project implementation. Представитель ПРООН рассказал о подходе, который используется в рамках мониторинга и оценки деятельности и одним из важных элементов которого является система обратной связи в рамках общины или проекта, направленная на обеспечение того, чтобы получаемые результаты содействовали более эффективному осуществлению проектов.
This responsibility includes the marketing and promotion of titles, liaison with United Nations departments to develop the saleability of publications, providing user and market feedback and the negotiation and sale of rights to external publishers and distributors. Эти функции включают маркетинг и рекламу изданий, осуществление связи с департаментами Организации Объединенных Наций в целях расширения продаж публикаций, обеспечение обратной связи с пользователями и рынком, проведение переговоров и продажу прав внешним издателям и дистрибьютерам.
Regarding the query on feedback, she stated that the CST advisers sent mission reports to their respective agencies; also, increasingly, they were preparing papers and noting lessons learned which were shared with the agencies. В отношении вопроса об обратной связи она заявила, что консультанты ГСП направляют доклады о результатах миссий в свои соответствующие учреждения; кроме того, все чаще они готовят доклады и документируют тот накопленный опыт, которым делятся с учреждениями.
UNOPS is carrying out an independent review of this experience in conjunction with the 1998 performance review, with the intent of determining the real and potential benefits of upward feedback to individuals and to the organization. УОПООН проводит независимый обзор этого опыта в связи с оценкой деятельности за 1998 год в целях определения реальных и потенциальных благ "обратной связи по восходящей" для отдельных сотрудников и организации.
The scheme will help to promote the organization's instruments and standards by assessing how effectively member States were implementing and enforcing the relevant Conventions and standards and by providing participants in the scheme with feedback and advice on their current procedures. Система будет способствовать соблюдению документов и стандартов Организации посредством проведения оценки того, насколько эффективно государства-члены осуществляют и следят за осуществлением соответствующих конвенций и стандартов, и за счет обеспечения обратной связи с участниками системы и консультирования их в отношении действующих ныне процедур.
Accountability for the use of human resources is based on the assessment not only of the degree of achievement of expected results, but also of the managerial competencies demonstrated in the achievement of these results, as measured for instance through a 360-degree feedback mechanism. Подотчетность в вопросах использования людских ресурсов основывается на оценке не только степени достижения ожидаемых результатов, но и деловых качеств руководителя, продемонстрированных при достижении этих результатов, оцениваемых, например, с помощью "360-градусного" механизма обратной связи.
(c) Ensure transparency and cooperation in all phases of the working groups, seeking feedback from and taking into consideration developments in different regions of the world; с) будет обеспечивать транспарентность и взаимодействие на всех этапах деятельности рабочих групп на основе обратной связи с различными регионами мира и учета происходящих в них событий;
The sessions included a feedback mechanism, which provided the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services with information regarding the outcomes of the sessions, that is, concerns raised to the senior management of the Department for General Assembly and Conference Management at regular intervals. В ходе работы использовался механизм обратной связи, который позволял Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников получать информацию по результатам заседаний, т.е. определять характер проблем, которые регулярно доводились до сведения старших руководителей Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
Introduction of a dedicated personal development plan and an online competency development guide for use by staff and promotion of regular feedback and dialogue between staff and managers Внедрение специального индивидуального плана развития и онлайнового пособия по повышению квалификации для использования сотрудниками и налаживания регулярной обратной связи и диалога между персоналом и руководителями
During an emission test, reference speeds and torques and the feedback speeds and torques shall be recorded with a minimum frequency of 1 Hz, but preferably of 5 Hz or even 10 Hz. В ходе проведения испытания на выбросы исходные значения частоты вращения и крутящего момента, а также их значения обратной связи должны регистрироваться с минимальной частотой 1 Гц, но предпочтительнее 5 Гц или даже 10 Гц.
He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. Он заявил о том, что функция оценки играет важную роль в работе ЮНИСЕФ и что наличие обратной связи с местными группами и общинами способствует обеспечению более эффективных услуг для беднейших групп.
This shift will allow countries and regions to receive enhanced technical guidance and support from the Programme Group as a whole and more effective performance feedback to be received from the field. Это изменение позволит странам и регионам получать более адекватные консультативные услуги и поддержку по техническим вопросам от Группы по программам в целом, а также позволит получать от местных отделений по линии обратной связи более адекватную информацию о показателях работы.
The open and shared area will cater for news groups including a technology watch, user feedback, chat groups, discussion database, knowledge database, newsletters, announcements, etc. Совместная открытая зона будет иметь новостные группы, включая технологический модуль, блок для обратной связи с пользователями, дискуссионные группы, дискуссионную базу данных, базу знаний, информационные бюллетени, объявления и т.д.
To supplement observations on work programme matters made by the Commission, the secretariat has relied on replies to monitoring and feedback questionnaires given by participants as an additional means of measuring the effectiveness of the programme. Помимо замечаний Комиссии относительно программы работы в качестве дополнительного средства определения эффективности программы, секретариат использовал ответы участников на вопросники, распространенные с целью мониторинга и установления обратной связи.
Conversely, other indicators, such as those of the subprogramme "trade and investment", could be measured using data that are more closely related to the work of ESCAP, for example collected from feedback received from external participants in ESCAP activities. Другие результаты, в частности по подпрограмме «Торговля и инвестиции», могли бы оцениваться с использованием данных, более тесно связанных с работой ЭСКАТО, например данных, поступающих в порядке обратной связи от внешних участников деятельности ЭСКАТО.
a. These are tools to collect user feedback by completing a simple questionnaire when users have searched for particular information but have been unable to find it. а Это инструменты для получения обратной связи за счет заполнения простого вопросника, когда пользователи запросили конкретную информацию, однако не смогли найти ее.
It will consider how feedback is obtained from stakeholders and the public, whether there are specific examples of assessments of NSOs, and how NSOs interact with the public to manage perceptions. На нем будут рассмотрены способы обратной связи с заинтересованными сторонами и общественностью, конкретные примеры оценок НСУ и взаимодействия НСУ с общественностью для создания положительного образа.
Consultation can be organized though satisfaction surveys (on-site surveys can be a very effective way of getting users' feedback), focus groups, panels, ad hoc task forces, etc. Консультации можно организовывать в формате обследований на предмет удовлетворенности (обследования, проводимые на местах, могут быть весьма эффективным способом обратной связи с пользователями), фокусных групп, дискуссионных групп, специальных целевых групп и т. д.
A quality culture depends upon setting clear expectations for every employee, providing the tools and training needed to meet those expectations and assessing and providing feedback on performance against those expectations. Культура качества зависит от определения ясных ожиданий для каждого служащего, обеспечения инструментов и подготовки, необходимых для того, чтобы соответствовать этим ожиданиям, и оценки и обеспечения обратной связи касательно эффективности работы в сравнении с этими ожиданиями.
Overall, the presentations and discussions relating to the various emerging global challenges facing transport and trade showed that the nexus between energy, transport costs and climate change was a strong one which involved a complex and dynamic set of interrelationships and feedback mechanisms. В выступлениях и дискуссиях, в которых поднимались различные глобальные проблемы, возникающие в сфере транспорта и торговли, была продемонстрирована глубокая зависимость между энергетикой, транспортными расходами и изменением климата, проявляющаяся в целом комплексе сложных и динамичных механизмов прямой и обратной связи.
(a) Improving communication with DFPs, AIEs and other stakeholders in the JI process, in order to ensure collaboration, dissemination of information and feedback; а) улучшение взаимодействия с НКЦ, АНО и другими заинтересованными кругами в процессе СО в целях налаживания сотрудничества, распространения информации и организации обратной связи;
This could include a facility on the national statistics institute official website for members of the public to log issues, advertisements in the newspapers requesting feedback and postal or face-to-face surveys of the general public. К их числу относятся сервис на официальном веб-сайте национального статистического института, позволяющий общественности задавать вопросы, рекламу в газетах, требующую обратной связи, а также почтовый или личный опрос общественности.
The feedback covered a wide range of women's priorities and needs for accelerated progress and these included: poverty, violence against women, land, housing and access to finance and natural resources such as land. В рамках обратной связи был перечислен широкий спектр первоочередных проблем и потребностей женщин, в отношении которых требуется ускорить прогресс, среди них: бедность, насилие в отношении женщин, вопросы земли и жилья, доступ к финансовым и природным ресурсам, таким как земля.
It is also the case that the documented procedures are not always optimal, but there appears to be no feedback mechanism for using experience in the field to enhance the procedures that exist. Справедливо и то, что закрепленные в документах процедуры не всегда являются оптимальными, однако механизм обратной связи, который позволял бы совершенствовать такие процедуры, исходя из практического опыта, судя по всему, отсутствует.
The bimonthly briefings by the Department of Field Support to the Special Committee had provided opportunities for regular consultation and vital feedback throughout the development and implementation of the Global Field Support Strategy. Благодаря проводимым раз в два месяца Департаментом полевой поддержки брифингам для Специального комитета были созданы возможности регулярных консультаций и установления жизненно важной обратной связи в рамках разработки и осуществления Глобальной стратегии полевой поддержки.