Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Обратной связи

Примеры в контексте "Feedback - Обратной связи"

Примеры: Feedback - Обратной связи
The monitoring process should be seen as a series of parallel developments rather than sequenced steps, and must include a feedback mechanism so that policy can be adjusted as necessary. Процесс контроля следует рассматривать в качестве серии параллельных мероприятий, а не последовательных шагов, и он должен включать механизм обратной связи, с тем чтобы в случае необходимости политику можно было корректировать.
A 180-degree feedback programme will be piloted in ten country offices with the aim of improving the performance of resident coordinators and country teams. В десяти страновых отделениях в целях повышения эффективности работы координаторов-резидентов и страновых групп в экспериментальном порядке будет осуществлена программа, рассчитанная на получение полной обратной связи.
The analysis should be used to design feedback mechanisms so that the instrument will achieve the intended reaction by the target groups, without endangering or being counterproductive to other aspects of economic recovery. На основе результатов такого анализа необходимо создать механизмы обратной связи, с тем чтобы эти инструменты обеспечивали достижение ожидаемой реакции со стороны целевых групп, не угрожая и не нанося ущерба другим аспектам оживления экономики.
The workshop recognized that the assumption of a single fixed energy scenario was a source of uncertainty but that, at present, models could not capture the feedback between abatement and activity. Рабочее совещание признало, что допущение сценария с единой фиксированной энергией явилось источником неопределенности, но что в настоящее время модели не могут охватывать обратной связи между борьбой с выбросами и деятельностью.
However, there could be some feedback effects if a gradual strengthening of domestic demand spilled over to other major economies, boosting their growth and, in turn, stimulating demand for United States products. Однако возможны некоторые эффекты обратной связи, если постепенное повышение внутреннего спроса передастся другим ведущим в экономическом отношении странам, вызывая ускорение их роста и в свою очередь стимулируя спрос на товары Соединенных Штатов.
To obtain feedback a more proactive approach might be considered, for example country case studies by the secretariat, although the resource implications would have to be considered. Можно было бы рассмотреть возможность более инициативного подхода к установлению обратной связи, например проведение секретариатом исследований на примере стран, хотя придется учесть последствия этого в плане ресурсов.
The final session of the Training Course was dedicated to feedback and discussion of the participants' overall impressions of the Training Course. Заключительное занятие было посвящено вопросам обратной связи и обсуждению того, какое впечатление в целом сложилось у участников об учебном курсе.
In particular, organizational performance assessment has been clearly distinguished from personnel appraisal, given that its purpose is not to hold managers liable but rather to secure feedback and thus determine causes and effects in respect of systems. В частности, оценка результатов работы организации и служебная аттестация персонала были четко разграничены, поскольку цель первой состоит не в возложении ответственности на руководителей, а скорее в обеспечении обратной связи и, следовательно, определении причинно-следственных связей внутри систем.
The other action teams were currently at the point of finalizing their recommendations, and he appealed to all Member States to respond to their requests for information and feedback. Другие группы в настоящее время завершают свои рекомендации, и он призывает все государства-члены откликнуться на их просьбы о предоставлении информации и установлении обратной связи.
In the context of the preparation of the 2002-2003 publications programme, all Secretariat departments and entities were asked to report to the Board on the mechanisms being used for quality control and user feedback. В контексте подготовки программы публикаций на 2002 - 2003 годы ко всем департаментам и подразделениям Секретариата была обращена просьбы представить Совету информацию о механизмах, используемых для контроля качества и обеспечения обратной связи с пользователями.
She added that in due course there would be an external evaluation with in-depth feedback from national counterparts, national/regional institutions, country offices, as well as other development partners. Она также отметила, что в должное время будет проведена внешняя оценка с учетом углубленной обратной связи по линии национальных партнеров, национальных/ региональных учреждений, страновых отделений, а также других партнеров в области развития.
Setting up in-house analysis units within the central bank could be useful for improving the statistics in the bank but also as a feedback to the development of certain methodological issues. Создание собственных аналитических подразделений в рамках центрального банка может быть полезным для повышения качества статистики, а также для обеспечения обратной связи при разработке определенных методологических вопросов.
The Committee further requests that the Department start considering how it could improve upon the current methods of receiving feedback on and of evaluating the effects of its information services. Комитет просит далее Департамент приступить к рассмотрению вопроса о том, как он мог бы усовершенствовать нынешние механизмы обратной связи и оценки результатов деятельности по предоставлению информационных услуг.
Departments have also reported that, in order to elicit feedback from users, they are making an effort to incorporate questionnaires in the publications as a standard practice. Департаменты также сообщали, что для обеспечения обратной связи с пользователями в настоящее время обычным явлением стали предпринимаемые усилия по включению в публикации соответствующих вопросников.
The Procurement Division also needed to increase its efforts to widen vendor participation in bidding for air transportation contracts by seeking feedback from vendors who did not respond to invitations to bid and developing additional strategies to further encourage prospective carriers. Отделу закупок необходимо активизировать усилия по расширению числа участников торгов на заключение договоров воздушной перевозки посредством налаживания обратной связи с потенциальными участниками, которые не ответили на приглашение принять участие в торгах, и разработки дополнительных стратегий по привлечению потенциальных перевозчиков.
Furthermore, a concept for an interactive bulletin board has been prepared that does not only enshrine a simple feedback mechanism for users on technical questions relating to the operation of the Clearing House, but could also develop into an interactive electronic forum. Кроме того, была подготовлена концепция интерактивной доски объявлений, которая не только предусматривает введение простого механизма обратной связи по техническим вопросам функционирования Информационного центра для пользователей, но и может развиться в интерактивный электронный форум.
Among its many tasks, this committee prepares a yearly training calendar of courses to be conducted, monitors, evaluates and obtains feedback on their effectiveness. Помимо решения многих других задач, этот комитет подготавливает ежегодное расписание учебных курсов, осуществляет контроль, оценку эффективности и служит каналом для обратной связи.
The lessons learned from this experience have now provided a series of ideas for the content, structure and timing of feedback while emphasizing the necessity of adopting a systematic, uniform corporate approach. В настоящее время уроки, извлеченные из этого опыта, позволили получить ряд предложений относительно содержания, структуры и планирования обратной связи, при этом подчеркнув необходимость принятия систематического и единообразного корпоративного подхода.
The Director noted that, given the new working method of INSTRAW based on GAINS, focal points would need to play a new and important role as outreach and feedback nodes at the national and regional levels. Директор отметила, что в соответствии с новыми методами работы МУНИУЖ, основанными на ГАИНС, координаторам необходимо будет играть новую - и важную - роль стержневых компонентов деятельности по охвату и по обеспечению обратной связи на национальном и региональном уровнях.
Programme management systems would be further sharpened to ensure accountability for results at all levels, including strategic planning, monitoring, evaluation and reporting, with an emphasis on timely analysis and feedback and the integration of lessons learned. Системы управления программами должны быть дополнительно усовершенствованы для обеспечения представления отчетности о результатах на всех уровнях, включая стратегическое планирование, контроль, оценку и представление информации при уделении особого внимания своевременному анализу и обратной связи и учете накопленного опыта.
The network serves as a source of feedback on the Unit's activities, as well as a forum for brainstorming about current and future activities. Такое взаимодействие является источником обратной связи по вопросам деятельности Группы, а также служит форумом для коллегиального обсуждения вопросов о текущих и будущих мероприятиях.
In the second phase, regional training will take place for all country offices worldwide, not only to reinforce the training and procedures, but also to receive feedback from the field and make adjustments where appropriate. В ходе второго этапа для страновых отделений во всем мире будет организована региональная подготовка кадров, причем не только с целью совершенствования методов обучения и применяемых процедур, но и обеспечения обратной связи с отделениями на местах и внесения, в соответствующих случаях, необходимых коррективов.
At the same time, in our view, it is still necessary clearly to define the competence, interaction and feedback between the Department of Political Affairs and the special representative of the Secretary-General. В то же время, с нашей точки зрения, сохраняется необходимость четкого определения сферы ведения, характера взаимодействия и обратной связи между Департаментом по политическим вопросам и специальным представителем Генерального секретаря.
The Department's communication efforts can only be assured of success if there is an effective mechanism within each division to provide consistent feedback on the impact and relevance of its work. Усилия Департамента в области коммуникации могут увенчаться успехом только в том случае, если каждый отдел будет располагать эффективным механизмом обеспечения последовательной обратной связи в том, что касается результатов и важности его работы.
Public schools ordinarily have no strong feedback cycle, no reinforcement schedule to keep their performance level up. Typical Государственные школы обычно не имеют сильной обратной связи, и не существует механизма поддержания их показателей на высоком уровне.