Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Обратной связи

Примеры в контексте "Feedback - Обратной связи"

Примеры: Feedback - Обратной связи
The main results of both types of feedback is that the scope and format of the sub-programme outputs is in broad accordance with countries' and stakeholders' needs and priorities, given the resources available. Основным результатом учета этих обоих видов обратной связи является то, что материалы, выпускаемые по линии подпрограммы, по своему охвату и формату, при условии наличия ресурсов, в целом отвечают потребностям и приоритетам стран и других заинтересованных сторон.
Improved performance and policies based on feedback from enhanced integrated programme monitoring, evaluation and reporting focusing on results and lessons learned from experience; Совершенствование работы и политики на основе обратной связи, налаженной в рамках совершенствования комплексного мониторинга, оценки и отчетности по программам с упором на результаты и уроки, приобретенные в ходе накопления реального опыта;
However, they do not enable detailed assessments or provision of feedback, for example, on methodological aspects or the appropriateness of the emission factors used, nor do they allow making recommendations for improvements. Однако они не обеспечивают подробной оценки или обратной связи, например, по методологическим аспектам или приемлемости использования конкретных факторов выбросов и не позволяют вносить рекомендации в отношении совершенствования.
Climate model: A numerical representation of the climate system based on the physical, chemical and biological properties of its components and their interactions and feedback processes, accounting for all or some of the system's known properties. Климатическая модель: Численное описание климатической системы на основе физических, химических и биологических свойств ее компонентов, их взаимодействий и процессов обратной связи, причем с учетом всех или некоторых ее известных свойств.
This encompasses the development of decision-support models for the dissemination of drought-related information to end-users and appropriate methods for encouraging feedback on climate and drought assessment products, and on other forms of early warning information. Это включает разработку способствующих принятию решений моделей для распространения информации о засухе среди конечных пользователей, а также разработку надлежащих методов поощрения обратной связи по результатам оценки климата и засухи и другим видам информации, распространяемой в целях раннего предупреждения.
Using the engine torque and speed feedback signals of the engine dynamometer, the power shall be integrated with respect to time of the cycle resulting in the work produced by the engine over the cycle. С помощью сигналов обратной связи, отражающих значения крутящего момента и частоты вращения и поступающих с динамометра, производится интегрирование мощности по времени цикла для получения работы, выполненной двигателем за цикл.
Community liaison staff will also act as an intermediary between local communities and UNEP technical teams and establish a system of feedback to ensure that all community concerns and priorities are reported back into the project. Сотрудники по взаимодействию с общинами также будут выступать в роли посредников между местными общинами и техническими группами ЮНЕП и наладят систему обратной связи, с тем чтобы все, что волнует местное население и его жизненные интересы, были учтены в проекте.
The seminar is intended to offer a forum for feedback on the work of the Advisory Committee of the Human Rights Council on the advancement of the rights of people working in rural areas. Семинар призван обеспечить форум для налаживания обратной связи в рамках работы Консультативного комитета Совета по правам человека по укреплению прав лиц, работающих в сельских районах.
Providing feedback to the Foreign and Commonwealth Office's Social Development Direct for their report on Human Rights Activities in the overseas territories. обеспечение обратной связи с сетью консультантов "Социальное развитие" Министерства иностранных дел и по делам Содружества для подготовки их доклада о деятельности в области прав человека на заморских территориях;
Zambia dealt with a number of common problems in collecting data, including "respondent fatigue" due to too many questionnaires, lack of feedback, and the need for harmonized data. Замбия сталкивается с рядом обычных проблем, связанных со сбором данных, в том числе с "усталостью респондентов" из-за слишком частого анкетирования, и проблемами недостаточной обратной связи и необходимости гармонизации данных.
A systems approach will focus on a better understanding of the interactions and feedback mechanisms of biophysical and socio-economic processes, which determine food system viability, and management practices, which enhance the resilience of these systems to future shocks and stress. Системный подход позволит глубже понять взаимодействие и работу механизмов обратной связи биофизических и социально-экономических процессов, что позволит определить устойчивость продовольственных систем и методы управления, повышающие сопротивляемость этих систем к потрясениям и факторам, давлению которых они будут подвергаться в будущем.
European ECO-Forum, with the financial support of Norway, continued to facilitate involvement of the NGOs of the EECCA countries in the Convention's activities by ensuring national-level networking and feedback on the matters addressed in the intergovernmental forums under the Convention. Европейский ЭКО-Форум продолжал при финансовой поддержке со стороны Норвегии свою работу по оказанию содействия участию НПО стран ВЕКЦА в деятельности по Конвенции путем организации в общенациональном масштабе распространения информации и обратной связи по вопросам, рассматриваемым на межправительственных форумах в рамках Конвенции.
Although many delegations had expressed support for the Coordinator's proposal, those delegations still experiencing difficulties with the text had been called upon to provide more concrete feedback on the proposal in order to allow for a constructive dialogue. Хотя многие делегации высказались в поддержку предложения Координатора, эти делегации все еще сталкиваются с трудностями в связи с текстом, который был запрошен для обеспечения более конкретной обратной связи с данным предложением в целях налаживания конструктивного диалога.
For the purpose of ensuring effective oversight, feedback and guidance from headquarters in Kabul to the field, the Head of office is also responsible for conducting the daily business of the office with the support of the Chief of Staff through the Field Support and Coordination Unit. Кроме этого, руководитель отделения занимается также, при поддержке начальника кадровой службы и через посредство Группы поддержки и координации на местах, организацией повседневной работы по налаживанию эффективного взаимодействия между штаб-квартирой в Кабуле и полевыми отделениями по вопросам, касающимся надзорной деятельности, обратной связи и руководства.
The ITL administrator has also used the RSA Forum to share information and receive feedback on the implementation of the ITL and the initialization of registry system connections to it. Администратор МРЖО также пользуется Форумом АСР для распространения информации и получения обратной связи по проблемам, связанным с реализацией МРЖО и инициализацией подключений к ней систем реестров.
The Clearing House will be constantly improved on the basis of user feedback and the secretariat places high importance on interactions with users to ensure that all information and services provided by the Clearing House are in line with user needs, can easily be obtained and worked with. Информационный центр будет постоянно совершенствоваться на основе обратной связи с пользователями, и поэтому секретариат уделяет особое внимание взаимодействию с пользователями, с тем чтобы обеспечить соответствие всех информационных продуктов и услуг, предоставляемых Информационным центрам, потребностям пользователей, их беспрепятственное получение и использование в работе.
The purpose of feedback to superiors and staff inquiries is to obtain information on the management situation and staff satisfaction at the Federal Statistical Office, so that well-aimed improvement measures can be taken. Цель обратной связи с руководством и опросов сотрудников заключается в получении информации об управленческой ситуации и степени удовлетворенности сотрудников Федерального статистического управления, с тем чтобы можно было принимать целенаправленные меры по устранению недостатков.
It uses results as a basis for planning, management and reporting, and supports continuous delivery and quality improvement by comparing and analysing actual achievement against planned results through regular monitoring, reporting, feedback and adjustments. При его применении результаты используются в качестве основы для планирования, управления и представления отчетности, и он способствует непрерывности работы и повышению качества благодаря проведению сопоставления и анализа фактических достижений и намечавшихся результатов с помощью регулярных мониторинга, отчетности, обратной связи и корректировок.
At a national conference of all prison chiefs and their deputies organized by the Ministry of Interior in February 2009, the Secretary of State in charge of prisons highlighted the OHCHR reports as useful sources of feedback to help reform the system. На национальной конференции начальников и заместителей начальников тюрем, организованной Министерством внутренних дел в феврале 2009 года, министр, заведующий пенитенциарными вопросами, отозвался о докладах УВКПЧ как о полезных источниках обратной связи, содействующих реформированию системы.
The Secretary-General concurs with the thrust of the recommendation, in particular the assertion by the Joint Inspection Unit that the findings and recommendations of the evaluative processes must be used effectively through timely reporting and feedback. Генеральный секретарь согласен с общей направленностью этой рекомендации, в частности с мнением Объединенной инспекционной группы о том, что выводы и рекомендации по итогам оценок должны использоваться эффективно на основе своевременного представления докладов и обратной связи.
(a) All staff members and managers, including at the Director level, are evaluated and their overall performance rated, taking into account a 360 degree feedback process; а) оценку работы всех сотрудников и руководителей, в том числе на уровне директора, и установление общего рейтинга результатов их работы с учетом кругового процесса обратной связи;
In these divisions and units, there is a need to better understand clients' and partners' expectations, particularly given that the Department lacks a regular feedback mechanism by which to assess and address client needs. В этих отделах и подразделениях существует необходимость лучшего понимания ожиданий их клиентов и партнеров, особенно с учетом того, что в Департаменте нет механизма регулярной обратной связи, с помощью которого можно было бы оценивать и удовлетворять потребности клиентов.
This will continue to be the focus in 2007, specifically in consolidating the policy and implementation of the 360-degree feedback for all senior managers, the Assessment Framework and the Assessment Centre model that links learning with assessment and appointment in relation to career planning. Такой акцент сохранится и в 2007 году, особенно что касается консолидации проводимой политики и создания для всех управляющих высшего звена механизма всесторонней обратной связи - модели аналитической основы и центра по оценке, которая увязывала бы процесс обучения с оценкой качества работы и карьерным ростом.
Let's agree that you'll wait for the feedback on your work until Marcie returns to class, okay? Условимся, что ты будешь ждать обратной связи на работе, пока Марси не вернется в класс, хорошо?
4 perception surveys in North Kivu, South Kivu and Orientale provinces to obtain feedback and monitor the perception of local communities on their security and the effectiveness of protection efforts by MONUSCO and the Congolese authorities Проведение 4 опросов общественного мнения в Северном Киву, Южном Киву и Восточной провинции в целях налаживания обратной связи и получения информации о том, как местное население оценивает уровень своей безопасности и эффективность усилий МООНСДРК и конголезских властей по защите