| Effective dialogue, regular feedback and coaching are important in identifying and resolving problems or weaknesses in performance. | Важное значение для выявления и устранения проблем или недостатков в выполнении сотрудниками своей работы имеют поддержание эффективного диалога, обеспечение регулярной обратной связи и наставничество. |
| As a follow-up to a 360 degree feedback process launched in 2009, staff with managerial functions received further coaching and training to strengthen managerial skills. | В качестве последующей меры всеобъемлющего процесса обратной связи, начатого в 2009 году, персонал, выполняющий управленческие функции, прошел дополнительную подготовку и обучение в целях повышения управленческих навыков. |
| Furthermore, organizations need to establish mechanisms for feedback and lessons learned, in order to use experience to improve the process. | Кроме того, организациям необходимо выработать механизмы обратной связи и изучения уроков, чтобы использовать опыт для совершенствования процесса. |
| The system will improve the organization's human resource performance management capacity through more objective 180-degree feedback and evaluation of staff performance. | Эта система призвана повысить потенциал организации в области управления людскими ресурсами за счет налаживания более объективной непосредственной обратной связи и использования механизма оценки эффективности работы сотрудников. |
| A feedback process towards the central register is still under development. | Процедура обратной связи с центральным регистром по-прежнему находится в стадии разработки. |
| The process of incorporating stakeholders' concerns and feedback is seldom inclusive or transparent. | Процедуры, с помощью которых осуществляется учет пожеланий заинтересованных сторон, и механизмы обратной связи редко бывают открытыми или прозрачными. |
| A feedback mechanism has been implemented in the website. | На веб-сайте предусмотрен механизм обеспечения обратной связи. |
| The electronic tool will provide direct feedback based on the information on investment projects that a user enters. | Эта электронная программа будет обеспечивать непосредственное получение обратной связи на основе обработки информации об инвестиционных проектах, вводимой пользователями. |
| They also reported on the participants' feedback mechanism that had been put in place, including case studies of regional climate change effects. | Они также рассказали о созданном механизме обратной связи с участниками, включая тематические исследования регионального воздействия изменения климата. |
| Online resources could be better used to keep civil society informed and receive feedback. | Возможно улучшение использования онлайновых ресурсов для осведомления гражданского общества и поддержания обратной связи с ним. |
| The Security Council must facilitate mechanisms for dialogue and feedback from Member States. | Совет Безопасности должен содействовать функционированию механизмов диалога и обратной связи с государствами-членами. |
| Establishing grievance mechanisms can be seen as a necessary feedback loop complementing the general monitoring of human rights compliance. | Создание механизмов обжалования может считаться необходимой цепочкой обратной связи, дополняющей общий мониторинг соблюдения прав человека. |
| Accountability also must be factored into the impact criterion, since accountability mechanisms are important means for feedback on practices which require improvements. | Подотчетность также необходимо относить к критерию воздействия, поскольку механизмы подотчетности являются важными средствами обратной связи, позволяющими определить, необходимы ли улучшения в практике. |
| A feedback mechanism was created for all staff to provide comments and suggest next steps. | Был создан механизм обратной связи, позволяющий всем сотрудникам высказывать замечания и вносить предложения относительно дальнейшей работы. |
| It was noticed that arrangements for feedback and the exchange of information often determine the outcome of cases of gender-based violence. | Было отмечено, что результаты рассмотрения дел о случаях гендерного насилия часто определяются механизмами обратной связи и обмена информацией. |
| Receiving feedback on the problem analysis from affected stakeholders will also help strengthen the analysis. | Получение обратной связи по анализируемой проблеме от затрагиваемых участников также будет содействовать укреплению самого анализа. |
| Need for feedback mechanism on NAPA status; work with GEF agencies and countries to monitor bottlenecks. | Необходимость механизма обратной связи по состоянию НПДА; работа с агентствами ГЭФ и странами по мониторингу узких мест. |
| In developing the strategic plan, continued feedback would be necessary. | При разработке стратегического плана потребуется поддержание непрерывной обратной связи. |
| WFP regional and country directors piloted a feedback tool, which WFP regional human resources officers have been trained to use. | Региональные и страновые директора ВПП опробовали механизм обратной связи; было организовано обучение региональных сотрудников ВПП по людским ресурсам методам применения этого механизма. |
| The Ministry of Community Development, Youth and Sports had a feedback unit which contacted professional associations and grass-roots organizations specifically to discuss women's issues. | В Министерстве по делам общинного развития, молодежи и спорта есть отдел обратной связи, который поддерживает контакты с профессиональными ассоциациями и низовыми организациями специально в целях обсуждения проблем женщин. |
| The need and importance of a feedback mechanism was emphasized. | Были подчеркнуты необходимость и важное значение механизма обратной связи. |
| These efforts have allowed for drought depictions for large areas on the basis of information, data and feedback from the affected regions. | Благодаря этим усилиям обеспечивается слежение за засухой в обширных районах на основе информации, данных и обратной связи с затрагиваемыми районами. |
| This increases exposure of policy-making processes to citizens, supports the inclusiveness of decision-making processes, and has built-in feedback mechanisms that directly culminate in enhanced accountability. | Это дает гражданам возможность более пристально наблюдать за процессами разработки политики, способствует приданию процедурам принятия решений всеохватного характера и предусматривает наличие встроенных механизмов обратной связи, прямым следствием чего является повышение подотчетности. |
| There are no procedures for providing feedback to civil society on its proposals once they are adopted. | Отсутствуют процедуры обратной связи с общественностью, то есть информирование о принятых ее предложениях. |
| Developing a high quality website strategy requires not only internal inputs but also external inputs and feedback. | Разработка стратегии качественного сайта требует не только внутреннего вклада, но и внешнего вклада и обратной связи. |