Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Обратной связи

Примеры в контексте "Feedback - Обратной связи"

Примеры: Feedback - Обратной связи
The secretariat replied that UNICEF provided feedback to staff using the Intranet and worked closely with other agencies, including the World Bank, in identifying lessons learned. Секретариат ответил, что ЮНИСЕФ предоставляет сотрудникам в порядке обратной связи информацию с помощью Интранета и проводит работу в тесном сотрудничестве с другими учреждениями, включая Всемирный банк, в области обобщения накопленного опыта.
The above are all internal self-evaluation processes that are not independent by definition, although necessary and beneficial for incorporation of learning and feedback into the planning and programming process. Все указанное выше - это процессы самооценки, которые по определению не являются независимыми, хотя и необходимы и полезны для учета полученного опыта и обеспечения канала обратной связи в процессе планирования и программирования.
Cross-organizational governance boards and working committees will be established to provide proper executive oversight, project steering and feedback for all ICT structural review projects. Будут созданы межорганизационные советы по вопросам управления и рабочие комитеты для обеспечения надлежащего управленческого контроля, управления и получения обратной связи в отношении всех проектов, подготовленных по итогам структурного обзора в сфере ИКТ.
In such cases, the focal points contact the authors of the unsatisfactory translations to provide targeted support and feedback. В таких случаях координаторы устанавливают контакт с авторами неудовлетворительных переводов для оказания им целевой поддержки и установления обратной связи.
A third aspect highlights the feedback loop that ensures that UN-Women brings back to the intergovernmental debates the experiences gained and lessons learned through its operational activities. Третий аспект касается создания системы обратной связи, призванной обеспечить, чтобы Структура «ООН-женщины» выносила на обсуждение на межправительственном уровне опыт, накопленный в ходе ее оперативной деятельности, и извлеченные при этом уроки.
This section should be user-friendly for quick access to online publications, and should include a feedback section to allow the public to give their views. Этот раздел должен предоставлять читателям быстрый доступ к онлайновым публикациям и содержать рубрику для обратной связи, позволяя им высказать свое мнение.
Managing user and stakeholder relationships: user satisfaction surveys, feedback mechanisms and councils Управление взаимоотношениями с потребителями и заинтересованными сторонами: обследования удовлетворенности потребителей, механизмы обратной связи и советы
Before the synthesis and reporting phase, the review team will present its emerging findings to the advisory panel for feedback. Перед началом этапа синтеза и подготовки доклада с целью обеспечения обратной связи группа по оценке представит свои первые выводы консультативной группе.
Clear management and organisational structure with unambiguous responsibilities, reporting lines and feedback mechanism Четка управленческая и организационная структура с однозначными обязанностями, порядком подчинения и механизмом обратной связи
He stressed the importance of the practical feedback received from the national roundtables to develop and further improve the draft assessment methodology presented to the twenty-eighth session of ISAR for its consideration. Он подчеркнул важность обратной связи с национальными круглыми столами для разработки и дальнейшего совершенствования проекта методологии оценки, представленной на рассмотрение двадцать восьмой сессии МСУО.
The Strategy further stated that the CRIC shall be strengthened to improve feedback loops to measure progress and support continuous improvement in implementing the strategic plan. В Стратегии указывается далее, что усиление КРОК будет в целом направлено на совершенствование каналов обратной связи в целях оценки достигнутого прогресса и на поддержку непрерывного совершенствования процесса осуществления стратегического плана.
After each interview the interviewers also completed a feedback questionnaire, in which there were: После каждого опроса счетчики также заполняли вопросник обратной связи, в котором содержались:
(e) Impact evaluation, or ensuring feedback to the volunteer and technical communities; е) оценка эффективности - обеспечение обратной связи с добровольческими и профессиональными сообществами;
The training sessions have resulted in the establishment of essential "feedback loops" between magistrates, judges, forensic doctors and other law enforcement personnel. По итогам этих учебных мероприятий были установлены сети обратной связи между магистратами, судьями, судебными врачами, а также другими сотрудниками правоохранительных органов.
This is not only empowering, but also enhances the effectiveness of interventions because it builds a feedback loop to facilitate ongoing learning and improvement of policies. Речь идет не только о расширении возможностей, но и о повышении эффективности принимаемых мер, поскольку этот подход способствует формированию обратной связи, облегчающей процесс непрерывного обучения и совершенствования политики.
They do so in newspaper forums, publications, online discussion forums and social networking platforms, consultation dialogues and feedback programmes. В этих целях используются газетные форумы, издания, дискуссионные форумы в Интернете и платформы социальных сетей, консультативные диалоги и программы обратной связи.
Provide for dialogue and employ the concept of continuing feedback Обеспечение диалога и реализация концепции непрерывной обратной связи
In the context of a 360-degree feedback process for managerial staff AS supported the establishment of personal development plans and provided coaching and training courses. В контексте всеобъемлющего процесса обеспечения обратной связи для сотрудников руководящего звена АС поддержала введение планов личного развития, обеспечила наставничество и организовала курсы повышения квалификации.
To create an interactive web interface to facilitate feedback from users; создание во всемирной сети интерактивного интерфейса для облегчения обратной связи с пользователями;
(c) Developing processes for delivery and feedback. с) Развитие процессов информирования и обратной связи.
It regrets the lack of coordination and feedback among different institutions which results in contradictory data, and that existing statistics often refer only to the capital city and urban areas. Он сожалеет об отсутствии координации и обратной связи между различными учреждениями, что приводит к учету противоречивых данных, а также о том, что существующие статистические данные зачастую относятся только к столице и городским районам.
The relevant results and their dissemination allowed getting feedback and the return of information, at the national and local levels. Обработка и распространение результатов этого проекта позволили использовать возможности обратной связи и получить важную информацию как на национальном, так и на местном уровнях.
The sharing of good practice and experience between centres and feedback on information tools and training needs can help these centres to further develop their work. Обмен информацией о надлежащей практике и опытом между центрами и поддержание обратной связи по вопросам информационных средств и потребностей в профессиональной подготовке могут способствовать дальнейшему расширению их работы.
It is, nevertheless, clear that Member States continue to view such reports as useful in producing some feedback on the implementation of the resolutions. Тем не менее, очевидно, что государства-члены по-прежнему считают такие доклады полезным инструментом для получения определенной информации по принципу обратной связи относительно выполнения резолюций.
This calls for functional implementation mechanisms and more attention to local planning and feedback to link any project modelling work at the local level with national policy-making. Это требует создания эффективных механизмов исполнения законов и большего внимания к планированию на местах, а также обеспечения обратной связи, чтобы иметь возможность увязать любой проект на местном уровне с национальной политикой.