The network continues to be an important source of feedback for the Ethics Office on ethics-related staff information and training needs. |
Сеть продолжает оставаться для Бюро по вопросам этики важным источником обратной связи, позволяющим получать информацию по этическим проблемам от сотрудников и решать задачи обучения. |
And one of the major problems that we have is our operating system is not giving us the proper feedback. |
И одной из самых острых проблем на сегодняшний день является то, что наша система жизни не даёт нам надлежащей обратной связи. |
And the interesting thing about the mind is we took Olympic athletes and then hooked them up to sophisticated bio feedback equipment. |
Мы взяли Олимпийских спортсменов и подсоединили к ним оборудование по измерению обратной связи, и попросили их мысленно выполнить своё упражнение. |
If any questions arise, please, read our FAQ page or contact us directly via feedback form. |
Если у вас остались вопросы, почитайте страницу помощи или свяжитесь с нами, используя форму обратной связи. |
The first two studies collected data and analysed the processes of monitoring and evaluation that produce feedback information and whether and how that feedback information is used in UNDP management decision-making. |
Первые два исследования были посвящены сбору данных и анализу тех процессов контроля и оценки, которые дают информацию обратной связи, а также анализу вопроса о том, используется ли информация обратной связи при принятии в ПРООН управленческих решений, а если используется, то как. |
The need for feedback from the end-user community on the usefulness of the products delivered with the support of volunteer and technical communities was also stressed. |
Участники подчеркивали необходимость установления обратной связи с конечными потребителями для изучения их мнений относительно практической ценности продуктов, подготовленных при поддержке виртуальных сообществ. |
It is recommended that an institutionalized feedback loop be established between countries/regional coordinators and the Global Office, with a view to improving information flows. |
Для улучшения обмена информацией рекомендуется создать организационно оформленный механизм обратной связи между странами, региональными координаторами и Глобальным управлением. |
Those feedback loops are spread all through the model, as you can see, by the various lines that are connecting things here. |
Этими циклами обратной связи пронизана вся модель, как можно видеть по множеству соединяющих линий. |
The ecosystems were drawn out as electrical circuits with feedback loops that showed how energy flowed round the system between all the animals and the plants. |
Экосистемы вырисовывались как электрические схемы с циклами обратной связи, показывающими как энергия циркулирует в системе, включающей всех животных и растения. |
Every species had its own sub-model that then was linked through feedback loops to other species and their sub-models. |
У каждого вида была собственная модель, каждая из которых была связана посредством обратной связи с моделями других видов. |
Here in your contact manager you should specify an e-mail address on which you want Estate Agent feedback to be send. |
Там же, в своем контакте, укажите email на который и должны отсылаться письма из формы обратной связи компонента EstateAgent. |
The model has been shared with the Office of Human Resources Management because it contemplates using the quantitative research in a comprehensive multi-rater feedback development tool ("360 degree feedback") for Assistant Secretaries-General and Under-Secretaries-General. |
С моделью было ознакомлено Управление людских ресурсов, поскольку оно рассматривает возможность использования количественных данных исследований в механизме всеобъемлющей многосторонней обратной связи (360-градусная обратная связь) для помощников Генерального секретаря и заместителей Генерального секретаря. |
The Director said that the "180 degree feedback" of appraisals meant that field offices were able to comment on the assessments made by headquarters of field reports and that the goal was to ensure mutual feedback into the system. |
Директор указал, что проведение аттестации, основанной на принципе «обратной связи», означает, что местные отделения получают возможность высказывать свои замечания в отношении оценок их докладов, проведенных штаб-квартирой, и что цель заключается в том, чтобы обеспечить взаимную обратную связь в рамках системы. |
Sir, very high frequency oscillations are being transmitted on a feedback loop. |
Сэр, через сигнал обратной связи передаются высокочастотные осцилляции. |
Citizen engagement enables feedback on the impact of government policies and programmes, including their unintended impacts, and helps to ensure the proper and effective use of public resources. |
Благодаря вовлеченности граждан можно в порядке обратной связи узнать мнения о воздействии правительственной политики и программ, включая их непредвиденные последствия, а также содействовать обеспечению надлежащего и эффективного использования публичных ресурсов. |
In case of doubts or copyright protected pages please contact the site administration for further clarification using the site feedback form. |
В таких случаях, а также если у Вас возникли сомнения или вопросы, пожалуйста, обращайтесь в администрацию сайта пользуясь формой обратной связи. |
The process of software system development is transparent due to effective feedback, in particular by way of giving the customer access to project repository via Internet. |
Обеспечение прозрачности процессов разработки программных систем на основе обратной связи, в том числе с обеспечением доступа заказчика к репозиторию проекта через интернет. |
Casual dating website launches a WAP version and connects with customers via Twitter to publish site updates and gather feedback. |
Сайт знакомств BeNaughty запустил ВАП версию и поддерживает связь с пользователями с помощью Твиттера для сообщений об изменениях на сайте и обратной связи. |
Later, a number of other methods were proposed for transforming chaotic trajectories into periodic ones, for example delayed feedback (Pyragas method). |
Впоследствии были предложены и другие методы преобразования хаотических движений в периодические, например, метод запаздывающей обратной связи (метод Пирагаса). |
Now, what's interesting is that this quite dynamic gait is obtained purely in open loop, meaning no sensors, no complex feedback loops. |
Интересно, что такая довольно динамичная походка достигается только при открытом цикле, т.е. без сенсоров и сложных цепей обратной связи. |
While the workshops were hugely successful, Poonam became aware of the issue of youth unemployment based on the feedback she received directly from participants. |
Во время семинаров Пунам стало известно о проблеме безработицы среди молодежи на основе обратной связи, полученной непосредственно от участников семинаров. |
This maneuver is going to happen so quickly that we can't use position feedback to correct the motion during execution. |
Этот манёвр осуществляется столь быстро, что мы не успеваем воспользоваться данными обратной связи в процессе его выполнения. |
Today, districts are revamping the way they evaluate teachers, but we still give them almost no feedback that actually helps them improve their practice. |
Сегодня округи работают над улучшением системы оценки учителей, но мы все ещё не даём им почти никакой обратной связи, которая помогла бы им улучшить их практику. |
A hotline for members of the public and taxpayers is in operation and a feedback facility is available on the official website of the Tax Service. |
Работает "горячая линия" для населения и налогоплательщиков, а на официальном веб-сайте налоговой службы предусмотрена процедура обратной связи. |
The multi-rater 360 degrees performance feedback and appraisal of the core values, core competencies and managerial competencies defined in the competency framework was implemented. |
Все это время в режиме обратной связи осуществлялся панорамный мониторинг по многим показателям служебной деятельности персонала и проводилась оценка основных ценностных показателей, квалификационных требований и управленческих навыков, обозначенных в принятой на вооружение структуре оценки профессиональной компетенции. |