Английский - русский
Перевод слова Feedback
Вариант перевода Обратной связи

Примеры в контексте "Feedback - Обратной связи"

Примеры: Feedback - Обратной связи
Increased use of data would also improve feedback to data producers and as a consequence, would improve data quality and availability. Расширение использования данных приведет также к улучшению обратной связи с поставщиками информации и, как следствие, к повышению качества и доступности данных.
The power of comparative information and its feedback to aid decision-making, as exemplified by the HFA database presentation system, has been recognized by countries in Europe since the beginning of the 1980s. Важность роли компаративной информации и информационной обратной связи для процесса принятия решений (примером которой служит система представления базы данных ЗДВ) была признана европейскими странами уже в начале 80-х годов.
In order to ensure a systematic feedback to the users and decision makers, steps for establishing an effective information system should include: Для обеспечения надежной обратной связи с пользователями и директивными органами при создании эффективной информационной системы необходимо:
This concept of shared leadership in needs identification and response, and the associated process of feedback between HRD organizations and ITC headquarters are viewed as forming the foundation of the Core Service's future modus operandi. Такая концепция разделения функций в выявлении потребностей и реагировании на них, а также связанный с этим процесс обратной связи между организациями РЛР и центральными учреждениями МТЦ закладывают основу будущей формы этого основного направления деятельности.
In its 1991 in-depth evaluation, the Central Evaluation Unit recommended that the Department for Disarmament Affairs periodically utilize feedback mechanisms to determine the use being made of publications and services it provides and to elicit suggestions for improvements. В своей углубленной оценке 1991 года Группа централизованной оценки рекомендовала Департаменту по вопросам разоружения периодически использовать механизмы обратной связи для определения характера использования публикаций и услуг, которые он предоставляет, и искать возможности улучшения работы.
In practice, it would also entail making use of information from several different sources to provide a coordinated review of progress in implementation, as an important feedback mechanism to policy development. На практике это также подразумевает использование информации, поступающей из различных источников, в целях скоординированного обзора хода осуществления в качестве одного из важных механизмов обратной связи по вопросам разработки политики.
A positive feature of the Internet is the close relationship between data suppliers and users, and the possibility to improve statistical service via user feedback. Одним из преимуществ использования Интернет является налаживание тесной взаимосвязи между поставщиками и пользователями данных, а также возможность совершенствования статистических услуг благодаря обратной связи с пользователями.
The competency assessment of managers will include a new system of 360-degree feedback (from supervisors, peers and supervisees) to be piloted in early 2000 and rolled out system-wide based on these experiences. При оценке компетентности руководителей будет использоваться новая система круговой обратной связи (с непосредственными руководителями, коллегами и руководимыми), которая будет в экспериментальном порядке опробована в начале 2000 года и с учетом первоначального опыта применена в рамках всей системы.
The UNDP performance management system, which had been in effect for close to seven years, was grounded in a culture of feedback, recognition and staff development. Система организации служебной деятельности ПРООН, которая действует уже почти семь лет, построена на принципах обратной связи, учета служебных заслуг и повышения квалификации сотрудников.
Interviews were held with programme managers concerned to gather information on the mechanisms in place within the entities themselves to solicit user feedback and assess customer satisfaction. Были проведены беседы соответствующими руководителями программ, чтобы побольше узнать о механизмах, которыми пользуются учреждения для установления обратной связи с пользователями и для выяснения степени удовлетворенности клиентов.
Poor communications and feedback between health-care facilities and Department of Health warehouses at the governorate level are partly responsible for this, resulting either in delayed distribution or the provision of supplies that could not be used. Это отчасти объясняется плохими контактами и отсутствием обратной связи между медицинскими учреждениями и складами департамента здравоохранения на уровне мухафаз, что приводит или к несвоевременному распределению, или к поставке предметов снабжения, которые не могут быть использованы.
Hence, the success of international programmes depends on ensuring that the cycle of market research, priority setting, strategic and applied research, technology transfer and feedback remains operative. Вследствие этого эффективность международных программ зависит от обеспечения непрерывного процесса изучения рынка, определения приоритетов, стратегических и прикладных исследований, передачи технологии и поддержания обратной связи.
(c) Promote understanding and use of the system and encourage feedback; с) ознакомление пользователей с системой и содействие ее применению, а также поощрение соответствующей обратной связи;
To turn it into reality, however, requires organizational soundness, critical mass of diverse expertise, effective dissemination of its products and factoring end-users' feedback into the work of the unit. Однако для претворения его в жизнь требуется организационная эффективность, критическая масса различных экспертных знаний, эффективное распространение ее продукции и обеспечение обратной связи с конечными пользователями в рамках работы этой группы.
Moreover, focused discussion of the situation on the ground, operational issues and challenges can really add value by promoting interaction with and feedback from the TCCs. Кроме того, целенаправленное обсуждение ситуации на местах, оперативных вопросов и вызовов может действительно способствовать взаимодействию с СПВ и облегчить установление с ними обратной связи.
Dr. Muraoka stressed the importance of needs assessments, feedback, follow-up, networking, effective use of information technology and an evaluation system in the success of South-South cooperation efforts. Др Мураока подчеркнул важность оценки потребностей, обратной связи, контроля, взаимодействия, эффективного использования информационных технологий и системы оценки результатов для успеха усилий по обеспечению сотрудничества Юг-Юг.
One of the concrete activities mentioned in THE PEP is: 'Improving driver behaviour through large-scale introduction of "eco-driving" programmes, in-car feedback instruments, traffic management measures and measures to ensure respect for existing speed limits'. Одно из конкретных направлений деятельности, упомянутых в ОПТОСОЗ: "Улучшение поведения водителей путем широкого внедрения программ" экологически разумного вождения", бортовых устройств обратной связи в автомобилях, мер по управлению транспортными потоками и мер по обеспечению соблюдения действующих ограничений скорости".
At the same time, defenders and organizations that address the mandate for the first time and are not familiar with its procedures need much more feedback and guidance from OHCHR staff. В то же время правозащитники и организации, которые впервые пользуются предусмотренным мандатом механизмом и не знакомы с его процедурами, нуждаются в значительно большей обратной связи и помощи со стороны сотрудников УВКПЧ.
During the first MYFF period, UNFPA invested in improving results-based reporting mechanisms, rationalizing and simplifying reporting and strengthening feedback mechanisms. В течение первого периода МРФ ЮНФПА вкладывал средства в совершенствование механизмов представления отчетности, ориентированных на конкретные результаты, упорядочение и упрощение отчетности и укрепление механизмов обратной связи.
He also provided recommendations, which were used as an input to the present report, on how the United Nations system could best improve feedback and lesson learning at the field level. Он также сформулировал рекомендации - которые использовались при подготовке настоящего доклада - относительно возможных путей улучшения системой Организации Объединенных Наций обратной связи и обобщения опыта на местах.
These issues have been the subject of reflection on the part of major contributors to development cooperation activities, in particular bilateral agencies, which have also devoted considerable attention to lesson learning and feedback. Эти вопросы были предметом размышлений основных участников деятельности в области сотрудничества в целях развития, в частности двусторонних учреждений, которые также уделяли значительное внимание вопросам обобщения опыта и обратной связи.
That, in turn, would entail developing a simple and fast way of providing feedback to States so that they could use that information immediately, in addition to using the self-assessment checklists in the more formal stages of the process. Это, в свою очередь, повлекло бы за собой разработку простого и оперативного способа обеспечения государствам обратной связи с тем, чтобы они могли незамедлительно использовать эту информацию в дополнение к использованию контрольных перечней вопросов для самооценки на более формальных этапах этого процесса.
It also intends to send electronic newsletters targeted to experts to share information on activities, methods, and results in order to get rapid feedback and to identify possible synergies or links with other projects. Он также намеревается распространять электронные информационные бюллетени, адресованные экспертам, в целях предоставления информации о деятельности, методах и результатах для организации оперативной обратной связи и выявления возможностей синергизма или взаимодействия с другими проектами.
The Commission observed that implementation reports were essential feedback mechanisms for an understanding of the impact of the work of the Commission on the organizations. Комиссия отметила, что доклады об осуществлении решений и рекомендаций являются важным механизмом обратной связи, способствующим обеспечению понимания влияния работы Комиссии на деятельность организаций.
Moreover, enhanced feedback and evaluation mechanisms are indispensable elements of the Department's reoriented information strategy, since it will need to continue to adjust its activities in order to balance the needs of target audiences with available resources. Кроме того, важными элементами переориентированной информационной стратегии Департамента являются усовершенствованные механизмы обратной связи и оценки, поскольку ему необходимо будет продолжать корректировать свою деятельность для того, чтобы удовлетворять запросы целевых аудиторий с учетом имеющихся ресурсов.