A key aspect of that project is that it furthers opportunities to gather comments and feedback as work towards the development of the road map progresses. |
Ключевой аспект данного проекта состоит в том, что он открывает дальнейшие возможности для сбора рекомендаций и обратной связи по мере продвижения работы по подготовке дорожной карты. |
The workshop aimed to build capacities on open data, especially in creating an open data ecosystem, sustaining community engagement, communication and feedback with stakeholders. |
Цель семинара состояла в усилении способности к обеспечению открытости данных, особенно в том, что касается формирования «экосистемы» открытых данных, поддержания вовлеченности населения, коммуникационного сопровождения и обратной связи с заинтересованными сторонами. |
As most prominent development and political economists argue, a top-down approach to development often fails because of an over-reliance on experts and a lack of feedback mechanisms. |
Как утверждают большинство влиятельных специалистов в области развития и политической экономии, подход к развитию "сверху вниз" часто приводит к неудаче, потому что чрезмерно полагается на экспертов и характеризуется нехваткой механизмов обратной связи. |
Major processes to achieve this can be described as: client and stakeholder feedback mechanisms; program review and data analysis. |
Основными процессами решения этой задачи могут служить механизмы обратной связи с пользователями и заинтересованными сторонами; обзор программы и анализ данных. |
Subregional workshops or meetings for feedback and training on the self-assessments and action plans developed by the beneficiary countries |
совещания по налаживанию обратной связи и подготовке для проведения самооценок и реализации планов действий, разработанных странами-бенефициарами |
Communication and learning are important in other workstreams: communication and feedback mechanisms are needed to enable senior management to promote and track the change in culture. |
Коммуникативность и обучение имеют важное значение в других направлениях работы: коммуникативность и механизмы обратной связи необходимы для создания высшему руководству возможностей для поощрения и отслеживания изменений в культуре труда. |
In the absence of timely feedback from management parties, IEO should be given clear authority to proceed according to the pre-established timetable with all steps in the independent evaluation process. |
Ввиду отсутствия своевременной обратной связи со стороны руководства Независимому управлению оценки следует предоставить четкие полномочия инициировать все этапы процесса независимой оценки в соответствии с заранее установленным графиком. |
There has yet to be a systematic monitoring and feedback mechanism of implementation of laws particularly on addressing cases of violations. |
Пока не работает система регулярного контроля над осуществлением законов и механизм обратной связи, в частности для рассмотрения случаев нарушения законодательства. |
Cybernetics said that everything, from human brains to cities and even entire societies, could be seen as systems regulated and governed by feedback. |
Кибернетика утверждала что всё, от человеческого мозга до городов и целых человеческих сообществ, может быть рассмотрено как система регулируемая и управляемая механизмом обратной связи. |
Odum even built real electrical circuits to represent the environments and he used them to adjust the feedback levels in the system. |
Одум даже конструировал реальные электрические схемы, представляющие окружающую среду, с помощью которых он мог регулировать уровень обратной связи в системе. |
Bill Gates: I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges. |
Билл Гейтс: Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. |
The two bodies also decided to create a mechanism to provide support and feedback to the countries submitting the self-assessments and the action plans. |
Кроме того, эти два органа приняли решение создать механизм для оказания поддержки странам, представляющим самооценки и планы действий, и обеспечения с ними обратной связи. |
Experiences of feedback from policymakers could be shared, particularly with indicators proposed by the UNECE Task Force on Indicators of Gender Equality. |
Участники также могут поделиться опытом налаживания обратной связи с политиками, в частности применительно к показателям, предложенным Целевой группой ЕЭК ООН по показателям гендерного равенства. |
It recognises the importance of evaluation and feedback throughout the statistical business process; |
Он признает важность проведения оценки и обеспечения обратной связи на протяжении всего статистического бизнес-процесса; |
Most children speak and understand their mother tongue... before the age of 4, without lessons, homework... or much in the way of feedback. |
Большинство детей говорят и понимают язык своей матери до 4-хлетнего возраста без уроков, домашней работы... или множества способов обратной связи. |
When you watch people interacting with animals or other people, there is very little feedback, it's too infrequent. |
Когда вы наблюдаете как люди взаимодействуют с животными или другими людьми, есть очень мало обратной связи, она очень редка. |
And the implications of this - there are many, but one I just want to point out, is that there must be amazing feedback loops. |
Из этого следует масса выводов, но на один из них я хочу обратить особое внимание - получается, существуют удивительные циклы обратной связи. |
And amplifying it, transmitting it, like a feedback loop. |
И усиливает его, создавая контур обратной связи. |
Have there been any follow-up activities to ensure continuous feedback from stakeholders even after completion of the NAP? |
Осуществлялась ли уже после завершения работы над НПД какая-либо последующая деятельность для обеспечения постоянной обратной связи с заинтересованными субъектами? |
There are different windows for any feedback should the decisions not be in the interests of everyone. |
Предусмотрены возможности обратной связи, если кто-либо из граждан считает, что принятые решения ущемляют его интересы. |
However, the group expressed a desire to maintain close contact with a number of interested persons and parties to get feedback on its activities. |
В то же время Группа выразила желание поддерживать тесный контакт с рядом заинтересованных лиц и сторон для обеспечения обратной связи по ее деятельности. |
Providing feedback on statistical results helps to gain cooperation in surveys, especially if the respondents see it as useful for their own purposes. |
Обеспечение обратной связи о статистических результатах содействует налаживанию сотрудничества в рамках обследований, особенно если респонденты рассматривают их в качестве полезных для своих собственных целей. |
Criterion 4 is dedicated to feedback regarding the responses received and the way in which the consultation process influences policy. |
Критерий 4 касается обратной связи в отношении полученных ответов и того, каким образом процесс консультаций оказывает влияние на проводимую политику. |
The Commission recalled that the introduction of client feedback into the performance pay procedures was expected to trail the development of the other components of the pilot study. |
Комиссия напомнила, что, как ожидалось, в деле внедрения критерия обратной связи с клиентом в процедурах вознаграждения с учетом выполнения работы будет наблюдаться отставание в сравнении с внедрением других компонентов, охватываемых экспериментальным исследованием. |
The Commission therefore addressed specific aspects of the approach, such as the determination of specific clients and the frequency and level of the feedback expected. |
С учетом этого Комиссия рассмотрела конкретные аспекты данного подхода, такие, как определение конкретных клиентов и ожидаемая частота получения отзывов и уровень обратной связи. |