| Moreover, the general rules operate unless their operation has been expressly excluded. | Кроме того, общие нормы действуют, если только их действие не было прямо исключено. |
| Several human rights conventions expressly exclude the need for the exhaustion of local remedies where their application has been "unreasonably prolonged". | Несколько конвенций о правах человека прямо исключают потребность в исчерпании местных средств правовой защиты, когда их применение «неоправданно затягивается». |
| It was further suggested that loan accommodations should also be expressly mentioned as deserving special treatment. | Кроме того, было предложено прямо упомянуть также о случаях предоставления займов как о заслуживающих особого отношения. |
| This alternative will reflect expressly the invocation of invalidity in the case of unilateral acts having a collective origin. | Упомянутая альтернатива будет прямо отражать ссылку на недействительность в случае односторонних актов коллективного происхождения. |
| Reservations were expressed however by some members on the word "expressly" relating to the confirmation. | Некоторые члены Комиссии высказали тем не менее оговорки в отношении слова "прямо", относящегося к подтверждению. |
| The use of the word "expressly" in article 4 made it more restrictive than its equivalent in the 1969 Vienna Convention. | Использование слова "прямо" в статье 4 делает эту статью более ограничительной, нежели ее эквивалент Венской конвенции 1969 года. |
| Another suggestion was that the method of designating the supervising authority and the registrar should be expressly settled in the draft Convention. | Другое предложение заключалось в том, чтобы прямо указать в проекте конвенции метод назначения надзорного органа и регистратора. |
| Croatia reported that its Constitution expressly states that gender equality is one of its fundamental principles. | Хорватия сообщила, что ее Конституция прямо гласит, что гендерное равенство является одним из ее основополагающих принципов. |
| It was most welcome that the draft article expressly referred to such an eventuality. | Особое удовлетворение вызывает тот факт, что в проектах статей прямо указывается на такую возможность. |
| Another view was that automatic termination should be limited to some categories of contracts, as expressly identified by national laws. | Другое мнение заключалось в том, что автоматическое прекращение должно ограничиваться некоторыми категориями контрактов, которые прямо указаны в национальном законодательстве. |
| A number of standards refer expressly to the inclusion of the name of the variety in markings on fruit and vegetables. | В целом ряде стандартов прямо говорится об указании названия разновидности в маркировке фруктов и овощей. |
| Some laws expressly exempt secured creditors from liability, while other laws limit such liability under certain conditions. | Законодательство некоторых стран прямо освобождает обеспеченных кредиторов от ответственности, в то время как в законодательстве других стран такая ответственность ограничивается при определенных условиях. |
| One decision expressly rejects a private international law analysis and instead applies the principles underlying Part II of the Convention. | В одном решении прямо отвергается анализ международного частного права и применяются принципы, лежащие в основе части II Конвенции. |
| While there was thus no need for a specific guideline, a treaty could expressly provide for late reservations. | Хотя таким образом отпадает необходимость в конкретных основных положениях, в договоре может быть прямо предусмотрена возможность последующего формулирования оговорок. |
| Nor does the Constitution or other subsidiary legislation provide expressly for the principle of non-refoulement. | Кроме того, ни в Конституции, ни в законодательстве страны прямо не предусматривается принцип невыдворения. |
| "1. No reservations are permitted except those expressly authorized in this Article. "2. | Никакие оговорки за исключением тех, которые прямо предусмотрены в настоящей статье, не допускаются. |
| On the contrary, NFC article 8 expressly provides: | Более того, в статье 8 новой Федеральной конституции прямо указывается, что: |
| In support of that suggestion, it was stated that the laws of a number of countries expressly provided for that practice. | В обоснование этого предложения было ука-зано, что такая практика прямо предусмотрена в законодательстве ряда стран. |
| The Federal Government once again refers expressly to the reply given to question 32. | Федеральное правительство вновь прямо ссылается на ответ, который был дан на вопрос 32. |
| Some laws expressly exempt secured creditors from liability, while other laws limit such liability under certain conditions. | Есть законы, прямо предусматривающие освобождение обеспеченных кредиторов от ответственности, другие законы ограничивают ее при определенных условиях. |
| Bulk trades are expressly excluded from the arbitration provisions. | Из положений об арбитраже прямо исключена перевозка бестарных грузов. |
| In the present case the Committee does not expressly base its finding of a violation on breach of this condition. | В настоящем случае Комитет прямо не основывает свой вывод о наличии нарушения на несоблюдении этого условия. |
| Article 44: We agree with the provision in article 44 providing that no reservations are permitted except those expressly authorized. | Статья 44: Мы согласны с содержанием статьи 44, предусматривающей, что не допускаются никакие оговорки, кроме тех, которые прямо предусмотрены Конвенцией. |
| If there is agreement on such exclusions, they should be expressly provided for in the text of the Convention. | В случае достижения договоренности о таких исключениях, они должны быть прямо предусмотрены в тексте конвенции. |
| The applicability of the Convention can be expressly excluded by the parties. | Стороны могут прямо исключить применение Конвенции. |