Английский - русский
Перевод слова Expressly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Expressly - Непосредственно"

Примеры: Expressly - Непосредственно
No worker is expressly excluded from coverage. Не существует никаких положений, непосредственно исключающих трудящихся из сферы охвата защитных мер.
Guatemala had also adopted a law expressly regulating the extradition process. Кроме того, в Гватемале был принят закон, непосредственно регулирующий процесс выдачи.
However, one may wish that the Commission addresses these questions expressly. Вместе с тем может возникнуть пожелание о том, чтобы Комиссия рассмотрела эти вопросы непосредственно.
A disaster recovery and business continuity system has been established in Kuwait expressly to support both UNAMA and UNAMI should that become necessary. Непосредственно для того, чтобы поддержать работу МООНСА и МООНСИ в случае необходимости, в Кувейте была создана система послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования.
Such exceptional cases should be expressly provided for by the law. Такие исключительные случаи должны быть непосредственно прописаны в законе.
The Durban Declaration and Programme of Action had included a section which related expressly to African people and people of African descent. Дурбанская декларация и Программа действий включают раздел, непосредственно посвященный африканцам и лицам африканского происхождения.
Moreover, the Rwandan Constitution expressly guaranteed the equality of all citizens and prohibited discrimination, based among other things, on ethnic origin or clans. С другой стороны, он отмечает, что в Конституции Руанды непосредственно гарантируется равенство всех граждан и запрещается дискриминация, в частности на основе этнического происхождения и клановой принадлежности.
The Government is also developing programmes expressly devoted to the protection of women in emergency and crisis situations, and psycho-social support programmes. Правительство также разрабатывает программы, непосредственно посвященные защите женщин в чрезвычайных и кризисных ситуациях, и программы психосоциальной поддержки.
The Zambian Constitution expressly provides safeguards against violation of fundamental rights and freedoms of the individual by the State. В Конституции Замбии непосредственно предусмотрены гарантии от нарушения государством основных прав и свобод человека.
Medical assistance is assured also when a person detained or arrested needs medical treatment or expressly calls for it. Медицинская помощь должна оказываться также заключенным или арестованным лицам, которые нуждаются в лечении или непосредственно обратились с просьбой о предоставлении им медицинской помощи.
Many acts or activities are not expressly covered by the Penal Code. Уголовный кодекс непосредственно не охватывает целый ряд актов или деяний.
The Commissioner is expressly authorized to investigate complaints involving allegations of human rights violations. Комиссару непосредственно поручено расследовать жалобы на нарушения прав человека.
Where required additional security procedures and measures may be expressly specified in the Technical Annex. / Article 6.2. При необходимости в техническом приложении могут непосредственно предусматриваться дополнительные процедуры и меры по обеспечению защиты Статья 6.2.
Participants of the Symposium considered a variety of substantive papers, including country case studies, prepared expressly for the Symposium. Участники Симпозиума рассмотрели ряд документов по сути проблемы, включая тематические страновые исследования, подготовленные непосредственно для Симпозиума.
First, it was concerned expressly with the financing of acts within the scope of existing anti-terrorist conventions binding upon States parties. Во-первых, оно непосредственно касается финансирования актов, подпадающих под сферу применения существующих конвенций о борьбе с терроризмом, которые имеют обязательную силу для государств-участников.
In addition, the right to strike is expressly denied in article 221 of the Constitution. Кроме того, им отказано в праве на забастовку, чему непосредственно посвящена статья 221 Конституции.
Moreover, the Constitution expressly sets the non-discrimination clause and stipulates the equality before the law (art. 14). Кроме того, в Конституции непосредственно сформулировано положение о недискриминации и равенстве всех перед законом (статья 14).
In so doing, the main aims and objectives of the Model Law should be expressly related to the guidance so provided. При этом такие рекомендации должны быть непосредственно увязаны с основными целями и задачами Типового закона.
Some paragraphs of the draft resolution refer expressly to the economic activities and the exploitation of natural resources of the Territories. Ряд пунктов проекта резолюции касаются непосредственно экономической деятельности и эксплуатации природных ресурсов территорий.
The Committee notes that article 23, paragraph 2, of the Covenant expressly addresses the issue of the right to marry. Комитет отмечает, что в пункте 2 статьи 23 Пакта непосредственно затрагивается вопрос о праве на вступление в брак.
The Government has expressly asked UNOA to continue its efforts and to extend its activities to all provinces. Правительство обратилось непосредственно к ЮНОА с просьбой продолжить его усилия и распространить свои мероприятия на все провинции.
Nevertheless, St. Helena law does contain provision aimed expressly at the prevention of racial discrimination in any form. Тем не менее в законодательстве острова Св. Елены содержится положение, непосредственно направленное на предупреждение расовой дискриминации в любой форме.
The tribunal noted that the said provision, which it quoted, "expressly rel on and closely follow Chorzów Factory". Арбитраж отметил, что указанное положение, которое он процитировал, «непосредственно опиралось и четко следовало делу о фабрике в Хожуве».
The national parliament has adopted more than 20 laws dealing expressly with human rights. Национальным парламентом принято более 20 законов, непосредственно связанных с правами человека.
The right to equality before the courts is expressly provided for in the Constitution and other legislation. Право на равенство перед судом непосредственно закреплено в Конституции страны и в других законах.