Even though your friend David Vasquez expressly told you not to. |
Даже после того, как твой друг Дэвид Васкес четко сказал тебе не делать этого. |
This provision expressly guarantees equality between men and women in terms of wages. |
Данное положение четко гарантирует равенство между мужчинами и женщинами в том, что касается вознаграждения за труд. |
Thus certain humanitarian conventions applicable to armed conflict expressly exclude reliance on military necessity. |
Так, некоторые гуманитарные конвенции, применимые к вооруженному конфликту, четко исключают возможность ссылок на военную необходимость. |
Please indicate expressly if you wish the Committee to request interim measures from the State concerned. |
Пожалуйста, четко укажите, хотите ли вы, чтобы Комитет просил соответствующее государство о принятии временных мер. |
It is also expressly stated that, in predominantly indigenous areas, education should preferably be bilingual. |
В Конституции также четко указано, что в районах, населенных преимущественно представителями коренного населения, желательно вести двуязычное обучение. |
Department heads must identify critical systems that required immediate backup and ensure that they were expressly mentioned in service level agreements. |
Руководителям департаментов необходимо определить наиболее важные системы, требующие незамедлительного доступа к резервным системам, и убедиться, что они четко указаны в соглашениях об уровне обслуживания. |
The Equal Treatment Act expressly provides for the possibility of affirmative action. |
В Законе о равном обращении четко предусмотрена возможность принятия мер позитивной дискриминации. |
For instance, labour law expressly provides protection of the personality of the employee. |
Например, в законе о трудовых отношениях четко предусматривается защита личности работника. |
The Panel sought clarification from the Governing Council regarding certain regions in Pakistan that had not previously been expressly identified by the Council. |
Группа запросила разъяснение у Совета управляющих относительно определенных районов в Пакистане, которые ранее не были четко определены Советом. |
Article 4 of the Constitution expressly stipulates that fundamental rights and freedoms are protected by the judiciary. |
В статье 4 Конституции четко указано, что защита основных прав и свобод осуществляется судебными органами. |
Section 3 of the Act expressly refers to this intention. |
Об этом намерении четко свидетельствует раздел З этого закона. |
The Working Group expressly stated that it was not competent to determine whether a detainee was entitled to PoW status. |
Рабочая группа четко заявила, что она не компетентна определять, имеет ли тот или иной заключенный право на статус военнопленного. |
Several national constitutions expressly recognize a right to a healthy environment (or a related formulation). |
В некоторых национальных конституциях четко признается право на здоровую окружающую среду (или содержится схожая формулировка). |
Although racial equality was not expressly addressed in the Brazilian legal system or the Constitution, it was implicit in their provisions. |
Хотя вопрос о расовом равенстве четко не рассматривается ни в правовой системе Бразилии, ни в Конституции, он предполагается в их положениях. |
Such information can only be used for the purposes expressly mentioned in the request. |
Она может быть использована только для решения вопросов, четко сформулированных в запросе. |
There is also a legislative practice according to which the very criminals themselves expressly provide for federal jurisdiction to apply. |
Кроме того, существует законодательная практика, в соответствии с которой сами уголовные законы четко предписывают применение федеральной юрисдикции. |
Article 412 expressly provided the right to contest the detention in court. |
Статья 412 четко предусматривает право оспаривать в судах факт содержания под стражей. |
The State party should adopt specific legislation expressly prohibiting and punishing domestic violence. |
Государству-участнику следует принять конкретное законодательство, четко запрещающее и наказующее насилие в семье. |
The obligations of the international community are clear, while the measures at its disposal are expressly spelled out in the Algiers Agreement. |
Обязательства международного сообщества ясны, а меры, имеющиеся в его распоряжении, четко изложены в Алжирском соглашении. |
Paragraph 21 expressly stated that it was the Secretariat's responsibility to mainstream multilingualism "within existing resources on an equitable basis". |
В пункте 21 четко указана ответственность Секретариата за внедрение принципа многоязычия «в рамках имеющихся ресурсов на справедливой основе». |
Members of the Committee who disagreed with the majority could expressly request that their opinion be placed in the summary record of the meeting. |
Члены Комитета, несогласные с большинством, могли бы четко потребовать отразить их точку зрения в кратком отчете о заседании. |
The powers and functions of the Authority shall be those expressly conferred upon it by the Convention. |
Орган обладает полномочиями и функциями, которые четко предоставлены ему согласно Конвенции. |
They also indicate limitations on Government powers, expressly guaranteeing the non-violation of fundamental rights. |
Они также ограничивают полномочия правительства, четко гарантируя принцип ненарушения основополагающих прав. |
Despite the fact that this basic premise is not expressly stated, it is evident in legislation concerning family matters. |
Несмотря на то, что эта посылка нигде четко не зафиксирована, она ясно просматривается в законодательстве, касающемся вопросов семьи. |
In addition to federal legislation, most states have constitutional provisions or legislation that expressly guarantee the right to organize and bargain collectively. |
Помимо федерального законодательства, большинство штатов руководствуется конституционными положениями или законодательством, которые четко гарантируют право на организацию и проведение коллективных переговоров. |