Примеры в контексте "Expressly - Прямо"

Примеры: Expressly - Прямо
Some States referred to bilateral treaties expressly regulating the matter, while others conducted such consultations as a matter of practice. В некоторых государствах проведение таких консультаций прямо предусмотрено двусторонними договорами, а в других является обычной судебной практикой.
The rules on criminal procedure and judicial organization and competence, which have not been expressly amended, shall remain valid. Правила уголовной процедуры, организации и компетенции судебных органов, которые не были прямо изменены, остаются в силе .
Jurisdiction based on the territoriality principle is expressly foreseen (articles 16-17 PC). В статьях 1617 УК прямо закреплен принцип территориальной юрисдикции.
Article 6 of the Criminal Code expressly forbade trying a person twice for the same offence. Статья 6 Уголовного кодекса прямо запрещает судить лицо дважды за одно правонарушение.
The responsibilities of parents and other caregivers are expressly referred to in several provisions of the Convention. Об обязанностях родителей и других лиц по уходу за ребенком прямо упоминается в ряде статей Конвенции.
That approach has been expressly recommended in international conventions. Данный подход был прямо рекомендован в других международных конвенциях.
Article 3 of the German constitution expressly obliges the Federal Government to implement equal rights for women and men. Статья 3 Конституции Германии прямо обязывает федеральное правительство обеспечивать мужчинам и женщинам равные права.
There are no specific national provisions that expressly condemn racial segregation but it may fall under article 132 of the Criminal Code as mentioned above. На внутригосударственном уровне каких-либо конкретных положений, прямо осуждающих расовую сегрегацию, не существует, однако, как упоминалось выше, она может подпадать под действие статьи 132 Уголовного кодекса.
The victim's right to truth has been expressly recognized in a number of international instruments negotiated under the auspices of the United Nations. Право пострадавших лиц на установление истины прямо признано в ряде международных правовых документов, выработанных под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Universal Declaration on Cultural Diversity appears to be unique in that it lists rights expressly categorized as cultural. Как представляется, Всеобщая декларация о культурном разнообразии является уникальной в том смысле, что в ней перечислены права, прямо относящиеся к категории культурных.
Explicit references include rights that expressly refer to culture. Эксплицитные ссылки включают в себя права, прямо касающиеся культуры.
This visa is restricted and must be approved - expressly and in advance - by the Director-General of Migration. Такая виза является ограниченной и должна быть одобрена, прямо и заблаговременно, Генеральным директором по вопросам миграции и иностранцев.
The Guide should expressly provide that the language of the concession contract may be English. В Руководстве следует прямо предусмотреть, что концессионный договор может быть составлен на английском языке.
In the reasoning for its decision, the Federal Supreme Court expressly referred to the array of incentive measures provided for in CEDAW. Излагая мотивы для своего руководящего постановления Федеральный суд прямо сослался на комплекс поощрительных мер, предусмотренных КЛДОЖ.
Elements, headings and sub-headings expressly identified under the President's 10 headings Элементы, заголовки и подзаголовки, прямо обозначенные в рамках определенных Председателем 10 тематических заголовков
In discussions of MDGs, a few countries expressly noted their commitment to the Platform for Action or specific linkages with the Platform. При обсуждении ЦРДТ несколько стран прямо указало на свою приверженность Платформе действий или на конкретные смычки с Платформой.
Under the Common System, the State either expressly owns or exercises virtually complete control over such resources. Согласно Общей системе государство либо прямо владеет такими ресурсами, либо фактически полностью контролирует их.
In that regard, the suggestion that the list of treaties expressly applicable in case of an armed conflict should be included in the commentary was worth exploring. В этом отношении заслуживает изучения предложение о включении в комментарий списка прямо применимых договоров в случае вооруженного конфликта.
Treaty provisions expressly confirming the applicability of the treaty during armed conflict or war will generally be honoured. Договорные положения, прямо подтверждающие применимость договора во время вооруженного конфликта или войны, как правило, будут соблюдаться.
Notably, the treaty on private investments expressly provided for its continued applicability during war. Примечательно, что в договоре о частных инвестициях прямо предусматривалась его непрерывная применимость во время войны.
The sources inevitably recognize that treaties expressly applicable to the conduct of hostilities are not affected in case of an armed conflict. В источниках неизменно признается, что договоры, прямо применимые к ведению военных действий, не затрагиваются в случае вооруженного конфликта.
Certain multilateral agreements provide expressly for a right of suspension in time of war. В некоторых многосторонних соглашениях прямо предусматривается право приостанавливать их действие в период войны.
There are international organizations which expressly allow non-sovereign countries to participate as full members. Существуют международные организации, которые прямо допускают участие несуверенных стран в качестве полноправных членов.
It is also expressly recognized in such agreements that parallel investigations may be appropriate where both markets are harmed. Кроме того, в таких соглашениях прямо признается, что в случае причинения ущерба рынкам обеих стран может быть целесообразным проведение параллельных расследований.
It does not expressly mention the possibility of sharing the proceeds of crime. В документе прямо не оговаривается возможность раздела средств, полученных преступным путем.