Английский - русский
Перевод слова Expressly
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Expressly - Конкретно"

Примеры: Expressly - Конкретно
Additionally, legislation expressly prohibiting racial discrimination and racist propaganda would have a useful preventive effect. Кроме того, законодательные акты, конкретно запрещающие расовую дискриминацию и расистскую пропаганду, были бы полезными с точки зрения профилактического воздействия.
The Committees have not expressly interpreted the treaties as requiring States to exercise extraterritorial jurisdiction over abuses committed abroad by corporations domiciled in their territory. Комитеты конкретно не толкуют договоры как требующие применения государствами экстерриториальной юрисдикции в отношении нарушений, совершенных за границей зарегистрированными на их территории корпорациями.
Most countries guarantee equality in their constitutions, many of them expressly requiring gender equality. В большинстве стран равенство граждан гарантировано конституцией, причем во многих случаях речь конкретно идет в том числе о равенстве мужчин и женщин.
Labour law, for instance, contains concrete provisions expressly forbidding discrimination on the basis of personal characteristics. Например, закон о трудовых отношениях содержит конкретные положения, конкретно запрещающие дискриминацию по признаку личных особенностей.
In the latter case, the Court addressed expressly the legal regimes applicable in the situation before it. Во втором заключении Суд конкретно обозначил правовые режимы, применимые в рассматриваемой ситуации.
In contrast, the International Cocoa Agreement expressly excludes members' liability for obligations to finance the buffer stock. С другой стороны, Международное соглашение по какао конкретно исключает ответственность государств по обязательствам, связанным с финансированием буферных запасов.
All these agreements expressly exclude liability by reason of membership above and beyond the normal liability to pay contributions. Во всех этих соглашениях конкретно исключается ответственность по причине членства сверх и выше обычной ответственности по уплате взносов.
Liability of the member States by reason of their membership as such is expressly excluded. Ответственность государств-членов по причине их членства как такового конкретно исключается.
Germany expressly rejected responsibility for acts of the European Community in its submissions to the Commission. Германия конкретно отвергла ответственность за действие ЕС в своих аргументах, представленных ею Комиссии.
This reasoning, based expressly on the rules governing the responsibility of States for internationally wrongful acts, is not entirely convincing. Такое заключение, конкретно основанное на нормах, касающихся ответственности государств за международно-противоправные деяния, не может убедить.
In contrast, the Convention expressly seeks to bring about systematic change, and thereby to prevent discrimination in the future. В свою очередь Конвенция конкретно направлена на то, чтобы вызвать системные изменения и тем самым предупреждать дискриминацию в будущем.
It has not been necessary to include expressly in bilateral treaties the offences defined in the international treaties on terrorism. Нет необходимости конкретно включать в двусторонние договоры преступления, кодифицированные в международных договорах в области терроризма.
The Labour Code (enacted in 1996) contains provisions expressly designed to guarantee non-discrimination against working mothers. Трудовой кодекс (вступивший в силу в 1996 году) содержит положения, конкретно направленные на обеспечение запрета дискриминации в отношении работающих матерей.
Clearly, such effects are not automatic and must be expressly indicated in the text of the objection itself. Само собой разумеется, такие последствия не являются автоматическими и должны быть конкретно указаны в самом тексте возражения.
Article 297, paragraph 3, expressly applies only in the exclusive economic zone. Пункт З статьи 297 конкретно применяется только к исключительной экономической зоне.
Despite the fact that this rule is not expressly phrased, it is regarded as evident. Несмотря на то, что эта норма конкретно не сформулирована, она считается очевидной.
We believe that a set of rules and regulations that expressly refers to the preservation of natural resources is essential. Необходимо обеспечить наличие нормативного и регулирующего кодекса норм, в которых конкретно предусматривалось бы сохранение природных ресурсов.
During the recent general debate, 29 countries expressly mentioned the Italian proposal, many of them for the first time. Во время недавних общих прений 29 стран конкретно упомянули предложение Италии, многие из них сделали это впервые.
The Code of Criminal Procedure contains regulations that expressly govern interviews of suspects (see paras. 111-113 above). Уголовно-процессуальный кодекс содержит положения, конкретно регламентирующие порядок допроса подозреваемых (см. пункты 111-113 выше).
The Forum is the only United Nations body expressly mentioned in the article. Форум является единственным органом Организации Объединенных Наций, конкретно поименованным в статье.
For the first time, paying indemnities for damaging the environment and destroying natural resources was expressly allowed. Впервые была конкретно предусмотрена компенсация за причинение ущерба окружающей среде и уничтожение природных ресурсов.
Article 5 mentioned some measures expressly only in order to give guidance to States. Некоторые меры указаны в статье 5 конкретно лишь для того, чтобы сориентировать государства.
It was further agreed that the financial and economic impact of introducing priorities should be expressly mentioned. Было также решено, что следует конкретно указать финансовые и экономические последствия установления очередей.
The WTO Agreement on Trade-Related Intellectual Property Rights does not expressly address issues related to FDI in R&D. В Соглашении ВТО о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности конкретно не рассматриваются вопросы, касающиеся ПИИ в НИОКР.
Security Council resolution 687 (1991) does not expressly indicate where a compensable direct loss should have occurred. В резолюции 687 (1991) Совета Безопасности конкретно не указывается, где должны были быть понесены подлежащие компенсации прямые потери.