Section 15 expressly maintains this reservation and invests the Secretary of State with power to designate further reservations from the Convention which the UK may enter in the future. |
Раздел 15 прямо подтверждает данную оговорку и наделяет министра полномочиями формулировать дальнейшие оговорки к Конвенции, которые Соединенное Королевство может делать в будущем. |
Thus the Commission must either expressly exclude such domestic law considerations from its work at the outset or decide how to include them. |
Таким образом, Комиссия должна либо с самого начала прямо исключить из своей работы такие соображения, связанные с внутренним законодательством, либо решить, как включить их свою работу. |
Likewise, Mr. Waldock, in his first report, initially also limited it to treaties which expressly provided therefor. |
Аналогичным образом г-н Уолдок в своем первом докладе первоначально также ограничил его договорами, в которых такая возможность была прямо предусмотрена. |
The Guide showed that a "designated" information system is intended to cover a system that has been expressly designated by a party. |
Из Руководства следует, что под "указанной" информационной системой подразумевается система, прямо указанная одной из сторон. |
Section 11 of the Constitution expressly empowers this Court to develop principles of interpretation to be applied in interpreting the Constitution. |
Статья 11 Конституции прямо уполномочивает данный суд разрабатывать принципы толкования применительно к Конституции. |
We are also expressly enjoined by the Constitution that where applicable we must have regard to current norms of public international law and comparable foreign case law. |
Кроме того, Конституция прямо предписывает нам в случае необходимости учитывать действующие нормы международного публичного права и сопоставимую правоприменительную практику иностранных государств. |
In a 2010 report on best practices, the Special Rapporteur suggested that States use the term "expressly" rather than "directly". |
В докладе 2010 года о передовой практике Специальный докладчик предложил государствам использовать вместо термина «непосредственно» термин «прямо». |
The State Employees Act now expressly states that the equal opportunities of women and men in State employment must be ensured. |
В нынешней редакции Закона о государственных служащих прямо указано на необходимость обеспечения на государственной службе равных возможностей для женщин и мужчин. |
The mainstreaming principle was expressly adopted, especially in Article 3; |
В законе, и в частности в статье З, прямо прописан принцип учета потребностей инвалидов; |
This issue was expressly dealt with by the 1964 Hague Convention relating to a Uniform Law on the Formation of Contracts for the International Sale of Goods, which contained a provision, article 4, that expressly provided the parties with the possibility of "opting in". |
Этот вопрос прямо регулируется в Гаагской конвенции 1964 года о единообразном законе о заключении договоров международной купли-продажи товаров, в которой содержится положение (статья 4), прямо предоставляющее сторонам возможность сделать "выбор в пользу применения конвенции". |
The law expressly allows for these categories of personnel to establish and join different organizations set up in order to defend their economic and social rights. |
В этом законе этим категориям персонала прямо разрешается создавать иные организации и вступать в них для защиты своих экономических и социальных прав. |
In the underlying contract, however, the parties did not expressly exclude the application of the CISG. |
Стороны же при заключении основного договора прямо не исключили возможности применения КМКПТ. |
The effect of that provision is expressly to prohibit any appeal on the ground that the award was not supported by sufficient or substantial evidence. |
Эти положения прямо запрещают обжаловать арбитражное решение на том основании, что оно не подкреплено достаточными или существенными доказательствами. |
It was further proposed that the draft article expressly confirm that the affected State retains control over the duration for which the assistance is provided. |
Было предложено далее прямо подтвердить в проекте статьи, что пострадавшее государство сохраняет контроль в отношении продолжительности оказания помощи. |
It was important to expressly call attention to vulnerable groups in order to create awareness and guide the action of States and other actors in that connection. |
Очень важно прямо привлекать внимание к уязвимым группам для обеспечения осведомленности и ориентирования действий государств и других субъектов в связи с этим. |
Furthermore, the prohibition of organizations that incited racial hatred should be expressly set out in national law, in accordance with article 4 of the Convention. |
Кроме того, запрет на деятельность организаций, поощряющих расовую дискриминацию, должен быть прямо предусмотрен в национальном праве в соответствии со статьей 4 Конвенции. |
While not containing any provision expressly prohibiting discrimination, the new constitutions guarantee all the fundamental rights protected by the Federal Constitution, and therefore prohibit discrimination. |
Эти две новые конституции не содержат положения, прямо запрещающего дискриминацию, однако они гарантируют осуществление основных прав, защищаемых федеральной Конституцией, а также соответственно запрещают дискриминацию. |
Implicit references include rights that although not expressly referring to culture may constitute an important legal basis for the protection of cultural rights as defined above. |
Имплицитные ссылки охватывают права, которые, хотя прямо и не касаются культуры, могут составлять важную правовую основу для защиты культурных прав, определенных выше. |
That purpose, if not expressly "made known" to the claimant, was at least implicit. |
Об этой цели истец был если и не прямо, то хотя бы косвенно "поставлен в известность". |
Parties commonly allocate the risk of commercial fraud expressly or such allocation is implicit in their agreements, commercial laws or rules of customary practice. |
Стороны, как правило, распределяют риски коммерческого мошенничества прямо или же такое распределение подразумевается в их соглашениях, торговом законодательстве или правилах обычной практики. |
Malawi expressly declared its acceptance of article 16, paragraph 2, on settlement of disputes concerning interpretation and application of the Protocol. |
Малави прямо заявила о своем признании пункта 2 статьи 16 об урегулировании споров, касающегося толкования и применения Протокола. |
Some of them authorize reservations to particular provisions, expressly and restrictively listed either affirmatively or negatively; |
одни разрешают оговорки к конкретным положениям, прямо и исчерпывающе перечисленным в позитивной или негативной форме; |
Cases in which a reservation is expressly authorized without being "specified". |
случаи, когда оговорка прямо допустима и при этом не является «определенной». |
If a carrier is to be made liable for delay such liability should be restricted to contracts where a time for delivery has been expressly agreed between the parties. |
Если на перевозчика возлагается ответственность за задержку, такая ответственность должна ограничиваться договорами, в которых время поставки прямо оговорено сторонами. |
If treaties in general were not suspended or terminated by armed conflicts, that was all the more true of treaties expressly covering such situations. |
Если в результате вооруженного конфликта действие договоров в целом не приостанавливается и не прекращается, это тем более относится к договорам, в которых прямо предусмотрена такая ситуация. |