Примеры в контексте "Essentially - По сути"

Примеры: Essentially - По сути
Unlike the representative of Georgia, he would not burden the Committee with the details of what was essentially a bilateral issue. В отличие от представителя Грузии, оратор не намерен перегружать Комитет деталями этой проблемы, которая по сути является двусторонней.
Thus, for each agenda item we will be working essentially with two papers. Так что по каждому пункту повестки дня мы будем работать, по сути, с двумя документами.
We recognize, however, that those steps are essentially the first steps. Тем не менее мы признаем, что это по сути первые шаги.
Instead, the government essentially 'bribes' the citizenry with extensive social welfare programs, becoming an allocation or distributive state. Вместо этого, правительство по сути «подкупает» граждан за счет широких социальных программ поддержки, становясь дистрибутивным государством.
Is essentially a rebodied extended wheelbase UAZ-3160. По сути является удлинённой модификацией УАЗ-3160.
He claimed that the nascent democratic movement of his time was essentially slavish and weak. Зарождающееся демократическое движение своего времени, говорит он, по сути своей является рабским и слабым.
He also worked on complex cobordism, showing that its formal group law is essentially the universal one. Он также работал над комплексным кобордизмом, показав, что его формальный групповой закон, по сути, является универсальным.
The Court essentially declared that federal courts did not have the authority to order inter-district desegregation unless it could be proven that suburban school districts intentionally mandated segregation policies. Суд, по сути, заявил, что федеральные суды не имеют полномочий для того, межрайонный десегрегации, если это может быть доказано, что пригородных школьных округов умышленно санкционированной политики сегрегации.
Thorpe, enraged that Mitch essentially deserted his post, fires him and names Brody as the new lieutenant. Торп, разгневанный тем, что Митч, по сути, покинул свой пост, увольняет его и назначает Броуди новым лейтенантом.
The Gendarmerie is essentially a governmental armed security and law enforcement force of military nature. Жандармерия по сути является правительственной вооружённой правоохранительной организацией военного характера.
This product is, essentially, a PCI-Express version of Digium's existing TC400B product. Этот продукт, по сути, является PCI-Express версией существующей платы Digium TC400B.
A filterspec is essentially a filter that defines what it means for a packet to belong to a particular stream. Filterspec - это, по сути, фильтр, определяющий, что значит для пакета принадлежать к определенному потоку.
Or it could be that national policymakers don't trust the IMF, given that it essentially missed the global financial crisis. Возможно, национальные политики просто не доверяют МВФ, учитывая, что он, по сути, пропустил глобальный финансовый кризис.
It is essentially a translation by analogy and can be viewed as an implementation of a case-based reasoning approach to machine learning. По сути, это перевод по аналогии, который может рассматриваться как применение метода рассуждений на основе прецедентов к машинному обучению.
The other Clash members were impressed with Headon's recording, stating that they felt the musical track was essentially complete. Другие участники The Clash были впечатлены записью Хедона, заявив, что они чувствовали, что музыкальный трек по сути завершен.
These locomotives essentially operated as mobile steam power plants and were correspondingly complex. Эти локомотивы по сути были чрезвычайно мобильными электростанциями и соответственно сложными.
The 1950 Imperial was essentially a New Yorker with a custom interior. В 1950 году Империал, по сути являлся моделью New Yorker с изготавливаемым на заказ интерьером.
Peter Jakab of the Smithsonian asserts that perfection of the 1902 glider essentially represents invention of the airplane. Петер Якаб из Смитсоновского института полагает, что усовершенствование планёра 1902 года по сути является изобретением самолёта.
For the treaty to encompass irradiation would give it an extremely broad scope, essentially applying to all reactor operations. Если бы договор охватывал и облучение, то он обрел бы крайне широкую сферу охвата, применяясь, по сути дела, ко всем реакторным операциям.
SSTP is the Secure Socket Tunnel Protocol, which is essentially PPP over SSL. SSTP - это Secure Socket Tunnel Protocol (протокол туннеля защищенных гнезд), который по сути своей является PPP через SSL.
Following repatriation of the bulk of prisoners between April and August 1814, the lodge members were essentially non-French. После репатриации основной массы заключенных в период с апреля по август 1814 года члены ложи были, по сути, не французскими.
It is essentially an expression of power, conceived territorially and principally with regards to Catalonia. Это, по сути, выражение власти, задуманной территориально и главным образом в отношении Каталонии.
It can also be extensions of functional programming languages (essentially Lisp and Scheme) such as IBAL or CHURCH. Оно также может быть расширением функциональных языков программирования (по сути LISP и Scheme), такими как IBAL или Church.
They are essentially the same engines offered in the 1992, B4 Audi 80. По сути, это были те же самые двигатели, которые предлагались в 1992 году в Audi 80 B4.
CIA Director Tenet says that al-Qaeda and the Taliban in Afghanistan are essentially one and the same. Директор ЦРУ Тенет говорит, что Аль-Каида и талибы в Афганистане, по сути одно и то же.