Примеры в контексте "Essentially - По сути"

Примеры: Essentially - По сути
There is a widespread practice whereby the bulk of the time allotted for the presentation of reports is essentially monopolized by committee members. Широко распространена практика, когда основная часть отведенного на защиту докладов времени уходит, по сути, на монологи членов комитета.
This all originates from the nature of the business of the Fund, which is essentially that of a financial institution. Все это обусловлено характером деятельности Фонда, который по сути относится к финансовым организациям.
Polymeric FR is reported to have essentially equivalent flame retardant efficiency to HBCD when used at equivalent bromine content. Сообщается, что по эффективности огнестойкости полимерная АПД по сути равносильна ГБЦД, когда она применяется с эквивалентным содержанием брома.
Part of the problem with the delayed discussion on the self-determination of indigenous peoples was the fact that Governments essentially marginalized them. Часть проблемы, заключающаяся в оттягивании обсуждения вопроса о самоопределении коренных народов, заключается в том, что правительства по сути маргинализировали эти народы.
Many of these essentially depend on the ability of the Task Force and its secretariat to undertake them. Многие из них, по сути, могут быть выполнены только в том случае, если этим займутся Целевая группа и ее секретариат.
These arrangements essentially provide additional support to the secretariat in a time-bound manner relating to one or more defined deliverables. По сути, эти механизмы обеспечивают дополнительную поддержку секретариату в четко установленный период в связи с одним или несколькими определенными результатами.
A fact is, essentially, irrefutable. Факт, по сути, бесспорен.
On the second ground of appeal, the court noted that the respondent was essentially requesting that it engage in merits review. По поводу второго основания для апелляции суд отметил, что ответчик по сути требовал пересмотра решения по существу.
Local development is fuelled essentially by local stakeholders' decision-making, organizational and creative capacities. Местное развитие, по сути, опирается на руководящий, организационный и творческий потенциал местных субъектов.
The alternative to an electronic database is a well-developed manual system, which provides essentially the same information. Альтернативой электронной базе данных является хорошо развитая неавтоматизированная система, которая по сути предоставляет ту же информацию.
The data in respect of the duration of the violence remained essentially stable as well. Данные о продолжительности периода насилия остаются по сути неизменными.
By supporting the situation that had existed before construction of the fence, its detractors were essentially supporting terrorism. Выступая в поддержку ситуации, существовавшей до строительства заграждения, его противники по сути поддерживают терроризм.
The reforms essentially aimed at building an efficient and effective public service that would deliver quality services to its citizens. Эти реформы по сути были направлены на создание более эффективной и действенной гражданской службы, оказывающей гражданам соответствующих стран высококачественные услуги.
Rather, contemporary immigration was essentially urban and migrant workers found employment in construction, public works, tourism and the informal economy. Вместо этого современная иммиграция является, по сути, городской, и трудящиеся-мигранты устраиваются на работу в строительстве, коммунальном хозяйстве, туризме и неформальной экономике.
Well, it's essentially the same, but... По сути, магазин прежний, но...
I've essentially made more room on the shelf for her book. По сути, я освободила место для неё на книжных полках.
And essentially, she did explode. И по сути, она взорвалась...
I call her White Mammy because she's essentially a house slave. Я зову ее Белой Мамашей, потому что по сути она - домашний раб.
Each of us will hold you down until you're essentially... Каждый из нас будет удерживать вас пока вы по сути...
It's essentially the chemical used to separate other chemicals from each other. По сути - это химическое вещество используемое для отделения других химических веществ друг от друга.
I will be your patient, essentially. По сути, я буду твоим пациентом.
Tools, essentially, that you've created. Орудия, которые, по сути, вы создали.
Well, it's an oversimplification, but it's essentially correct. Ну, это сильное упрощение, но по сути верно.
But the FBI claims - this video essentially proves her guilt. Но в ФБР утверждают, это видео, по сути, доказывает ее вину.
It's essentially a central catheter that allows me direct access to your bloodstream. Это по сути центральный катетер, который даст мне доступ к кровотоку напрямую.