Примеры в контексте "Essentially - По сути"

Примеры: Essentially - По сути
Essentially in another universe. По сути даже в иной реальности.
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now and you can essentially become a coach for your kids, or nephews, or cousins, or maybe some kids at the Boys and Girls Club. Вы можете прямо сейчас войти в систему настроек для учителей и по сути стать тренером для своих детей, племянников, сестер или братьев, или вообще для детей из Клуба Мальчиков и Девочек.
Gonzales described the series as "essentially a one-camera show", but "if we can get a bonus view that doesn't compromise the look of A-camera, that's great." Гонсалес описала телесериал как «по сути шоу с одной камерой», но «если мы сможем получить бонусный ракурс, которая не засвечивает в кадре первую камеру, это здорово».
Diamond means a natural mineral consisting essentially of pure crystallized carbon in the isometric system, with a hardness on the Mohs (scratch) scale of 10, a specific gravity of approximately 3.52 and a refractive index of 2.42. Алмаз означает природный минерал, состоящий по сути из чистого кристаллизованного углерода в изометрической системе с твердостью по шкале Мохоса (царапание) 10, удельным весом примерно в 3,52 и показателем преломления в 2,42,
The underlying causes of the present conflict are to be found in Rwanda, a small, landlocked country with modest living conditions and a population composed essentially of three ethnic groups, namely, the Hutu majority and the Tutsi and Twa minorities. Коренные причины нынешнего конфликта кроются в Руанде - небольшом по размерам и небогатом государстве-анклаве, в котором по сути дела сосуществуют три этнические группы, а именно хуту, составляющие большинство, и тутси и тва, составляющие меньшинство населения.
As requested by the Working Group, the provisions were drafted in technologically neutral terms so as to avoid giving prominence to any particular means or forms of communications and to envisage essentially equal requirements on both the paper-based and non paper-based procurement environment. По просьбе Рабочей группы эти положения были составлены в технологически нейтральных формулировках, чтобы не заострять внимание на каких-либо конкретных средствах передачи или формах сообщений и предусмотреть, по сути дела, равные требования как для закупок с использованием бумажных документов, так и для электронных закупок.
4.8 On the author's claims under article 14, paragraphs 1 to 3, the State party indicates that the author has initiated domestic proceedings before the Federal Court of Canada alleging essentially the same complaints that he raises in this communication pursuant to article 14. 4.8 В отношении утверждения автора, что были нарушены пункты 1-3 статьи 14, государство-участник указывает, что автор возбудил внутреннее рассмотрение дела в Федеральном суде Канады на основе по сути дела тех же самых жалоб, какие упоминаются в связи со статьей 14 в настоящем сообщении9.
It is also seen as less ambiguous as regards the fact that competition authorities are essentially public sector bodies that render a public service, often staffed by civil servants and wholly dependent on subventions from Government. Полагают также, что он менее двусмысленен в плане того, что органы по вопросам конкуренции по сути представляют собой государственные органы, оказывающие государственные услуги, нередко укомплектованные гражданскими служащими и полностью зависящие от государственных дотаций.
Available statistics on the world trade in animals, plants and their products indicate that there are countries that are virtually exclusively exporters (or producers), and others that are essentially importers (or consumers). Как видно из имеющихся статистических данных о мировой торговле животными, растениями и изготовленными из них продуктами, одни страны являются по сути исключительно экспортерами (или производителями), а другие - преимущественно им-портерами (или потребителями).
As a consequence, each major tribe as well as some villages began to organize militias and village defence groups, essentially a group of armed men ready to defend and promote the interests of the tribe or the village. В результате этого каждое крупное племя, а также некоторые деревни стали формировать ополчения и группы обороны деревень, т.е. по сути речь шла о формировании групп вооруженных людей, которые были готовы защищать интересы племени или деревни.
Russia believes that the Strategy continues to be among the major strategic international counter-terrorism instruments. It is essentially a unique compilation of the positions of every Member State and a road map for our joint political and moral obligations in the priority areas of international counter-terrorism efforts. Стратегия, с точки зрения России, остается одним из главных стратегических международных антитеррористических документов, который, по сути, является своеобразным сводом позиций всех государств - членов Организации Объединенных Наций, кодексом наших совместных политических и одновременно нравственных обязательств в приоритетных сферах противодействия международному терроризму.
Essentially, the following needs to be done: По сути требуется сделать следующее:
Essentially, a small wormhole. По сути, небольшую червоточину.
Essentially it's a triangle... По сути это треугольник:
Essentially they constitute bookkeeping fictions. По сути же это бухгалтерские фикции.
Essentially, we are pattern-seeking primates. то есть по сути мы являемся приматами которые стремятся кнахождению образцов, шаблонов
Essentially they've simulated a city for urban combat, and this is one of the structures that exists in that city. По сути, они смоделировали город для боя в населённом пункте.
Essentially they've simulated a city for urban combat, andthis is one of the structures that exists in that city. По сути, они смоделировали город для боя в населённомпункте. И это одна из существующих построек в этом городе.
Essentially Weather Wizard can produce any type of weather pattern imaginable, as well as other phenomenon such as tornadoes. По сути, Погодный Волшебник может вызвать любое погодное явление, какое можно представить, в том числе и торнадо.
Essentially, you're here on your own recognizance, supported by some electronic bread crumbs that all lead to one place. По сути, вы здесь по собственной инициативе, да еще пользуетесь какими-то электронными микроустройствами, которые ведут в одно место.
Essentially, GRAD is designed to deliver anti-personnel devastation on an open battlefield, while the Azerbaijani Army used it to shell civilians in a densely populated capital of Nagorno-Karabakh. По сути, системы предназначены для одновременного поражения целей на значительных площадях, для нанесения масштабных разрушений, в то время как азербайджанская армия использовала его для обстрела мирных жителей густонаселенной столицы Нагорного Карабаха.
Essentially, the Group is asked to simply believe, sometimes against all evidence, that the due diligence efforts of these companies prevent possibly sanctionable transactions. По сути, Группу просто просят поверить - подчас вопреки всем доказательствам, - что благодаря их должным усилиям эти компании не допускают таких сделок, на которые могут распространяться санкции.
Essentially this manifested itself as more robust combat information systems, with improved satellite and communication links, as well as placing more defensive assets on traditionally non-combatant ships such as support vessels. По сути это проявилось в размещении более надёжных боевых информационных систем с улучшенными спутниками и системами связи и установка средств защиты на не боевых кораблях, таких корабли снабжения.
And so we decided that what it really is is that it is entirely materially closed - that is, nothing goes in or out at all, no material - and energetically open, which is essentially what planet Earth is. И тогда мы решили, что биосфера это то что полностью физически изолированно - то есть, ничто не выходит ничто не попадает внутрь, никаких веществ - и энергетически открыта, каковой, по сути, и является наша планета Земля.
So we were essentially mapping the microcircuitry of the brain: which cells are communicating with which cells, with which chemicals, and then in what quantities of those chemicals? То есть, по сути, мы составляли приблизительную микросхему мозга: какие клетки взаимодействуют друг с другом, с помощью каких химических веществ и, наконец, в каком количестве нужны эти вещества.