Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouraging - Поощрение"

Примеры: Encouraging - Поощрение
encouraging educational institutions to incorporate preventive environmental management within their curricula, particularly within engineering and business courses поощрение образовательных учреждений к включению в их учебные планы темы превентивного подхода к управлению природопользованием, особенно в курсы инженерного дела и предпринимательства;
Other reasons include broadening support for a particular issue, taking advantage of private sector expertise and skills and encouraging more corporate social responsibility. К другим целям относится расширение поддержки в решении конкретного вопроса, использование в своих интересах знаний и опыта частного сектора и поощрение большей социальной ответственности корпораций.
This measure aims at encouraging young and insufficiently qualified job-seekers to attend and complete a vocational programme. Эта мера направлена на поощрение молодых малоквалифицированных лиц, ищущих работу, к прохождению и завершению профессиональной подготовки.
Learning through work and sharing of knowledge are also fostered by offering challenging job tasks and encouraging internal mobility. Обучению на собственном опыте и обмену знаниями способствует также поручение сотрудникам интересных и непростых задач, а также поощрение внутренней ротации.
Measures to reduce transport-related air pollution included retrofitting of old vehicles or encouraging their scrappage. В число мер по сокращению связанного с транспортом загрязнения воздуха входит модернизация старых автотранспортных средств или поощрение их сдачи в лом.
Other initiatives included pay system reform, reduced segregation, promoting women's career development and encouraging men to use family leave. Другими инициативами являются реформа системы оплаты труда, ослабление сегрегации, содействие карьерному росту женщин и поощрение мужчин брать семейный отпуск.
Ms. Dairiam asked whether the Government envisaged temporary special measures aimed at encouraging girls to study non-traditional subjects at school. Г-жа Дайриам спрашивает, предусматривает ли правительство временные специальные меры, направленные на поощрение девочек изучать нетрадиционные дисциплины в школе.
UNESCO is encouraging civil society to strengthen its efforts to promote a culture of peace. ЮНЕСКО призывает гражданское общество активизировать свои усилия, направленные на поощрение культуры мира.
One delegation underscored the distinction between equality of opportunity and equality of results, encouraging UNDP to reward the most effective results. Одна из делегаций подчеркнула различие между равенством возможностей и равенством результатов, призвав ПРООН обеспечивать поощрение за наиболее эффективные результаты.
Promoting energy labelling, reviewing energy tariffs, and encouraging private ESCOs; З. содействие введению энергетических нормативов, пересмотр энерготарифов и поощрение создания частных компаний в этой области;
There is difficulty in encouraging women to attend and actively participate in educational programmes. Поощрение женщин к участию, в том числе активному, в образовательных программах сопряжено с трудностями.
A core element in preventing conflict and securing peace and stability is encouraging predictable, transparent behaviour by all States. Одним из ключевых элементов усилий по предотвращению конфликтов и обеспечению мира и стабильности является поощрение предсказуемого, транспарентного поведения всех государств.
Efforts will go towards encouraging corporate social responsibility for child protection goals in both industrialized and developing countries, and in emergencies. Усилия будут направлены на поощрение социальной ответственности корпораций за достижение целей в области защиты детей как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах, а также в условиях чрезвычайных ситуаций.
This program aims at encouraging Albanian managers to make efforts to employ in different periods female unemployed job-seekers. Цель программы - поощрение усилий руководящих работников Албании по приему на работу в различные периоды безработных женщин, ищущих работу.
He asked whether there had been any prosecutions for encouraging acts of terrorism. Он спрашивает, привлекался ли кто-либо к ответственности за поощрение актов терроризма.
In rural areas, possible actions include encouraging the use of modern fuels, such as kerosene and liquid petroleum gas. В сельских районах к числу возможных мер относятся поощрение перехода на современные виды топлива, такие, как керосин и сжиженный нефтяной газ.
All international efforts, including those of the United Nations, should focus on building national capacity and encouraging national ownership so that countries could define their own peacebuilding priorities. Все международные усилия, в том числе усилия Организации Объединенных Наций, должны быть направлены на укрепление национального потенциала и поощрение применения принципа национальной ответственности, с тем чтобы страны могли сами определять свои приоритеты в области миростроительства.
Creation of an appropriate mechanism to help women start small and mid-sized business ventures by developing their skills and encouraging the relevant institutions to grant them loans. Создание надлежащего механизма, помогающего женщинам открыть малые и средние предприятия на основе формирования у них необходимых навыков, и поощрение соответствующих учреждений, предоставляющих им ссуды.
Good practices emphasized by the programme included customizing policies according to country needs, encouraging market-driven linkages, building capacities of national counterparts and providing incentives to attract companies to join linkage programmes. Оптимальная практика, которой уделяется основное внимание в данной программе, включает разработку специальных мер политики, приведенных в соответствие с потребностями страны, поощрение развития связей с учетом рыночных факторов, наращивание потенциала национальных партнеров и предоставление стимулов для привлечения компаний к совместным программам укрепления связей.
On 6 February 2012, MONUSCO launched Operation Welcome Peace in support of its disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programmes, aimed at encouraging defection and surrender by LRA combatants. 6 февраля 2012 года МООНСДРК в рамках своей деятельности по поддержке программ разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции приступила к операции «На пути к миру», направленной на поощрение дезертирства и сдачи в плен комбатантов ЛРА.
The Minister of Small and Medium Enterprises, Social Economy and Handicrafts of Cameroon stated that encouraging entrepreneurship had been a core national objective since 2004. Министр по делам малых и средних предприятий, социальной экономики и ремесел Камеруна заявил, что с 2004 года поощрение предпринимательства является одной из главных национальных целей.
A growing number of Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries are introducing parental leave provisions aimed at encouraging fathers to participate in childcare responsibilities and fostering greater gender equality. Все большее число стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) принимают нормативные положения в отношении родительского отпуска для отцов, направленные на поощрение отцов к участию в уходе за детьми и обеспечение более высокой степени гендерного равенства.
Moreover, the Secretary-General had not submitted proposals aimed at encouraging the voluntary mobility of staff, as called for by the General Assembly in its resolution 63/250. Кроме того, Генеральный секретарь не представил предложений, нацеленных на поощрение добровольной мобильности сотрудников, как того просила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/250.
The relative value of the procurement may also indicate that encouraging other measures to achieve the desired discipline in bidding may be the more appropriate course. Относительная стоимость закупок может также указывать на то, что более надлежащим вариантом может быть поощрение других мер для достижения желаемой дисциплины при торгах.
Another area of challenge has been adjusting labour markets, encouraging longer working lives by providing age-friendly working conditions, flexible working arrangements and age-appropriate training and retraining programmes. Еще одной проблемной областью является корректирование рынков труда, поощрение более продолжительной трудовой жизни путем обеспечения людей пожилого возраста комфортными условиями работы, гибким графиком работы и соответствующими возрасту программами подготовки и переподготовки.