Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encouraging - Поощрять"

Примеры: Encouraging - Поощрять
A well-regulated rental market can promote the goals of protecting tenants, particularly low income, and encouraging rental housing simultaneously. Эффективно регулируемый рынок аренды может способствовать защите прав арендаторов, особенно с низким уровнем дохода, и одновременно поощрять аренду жилья.
The HR Committee recommended putting an end to corporal punishment in all settings and encouraging non-violent forms of discipline. КПЧ рекомендовал положить конец применению телесных наказаний в любой среде и поощрять ненасильственные методы поддержания дисциплины.
The consultations are mainly aimed at encouraging the proper disposal of discrimination cases and monitoring their progress. Основная задача этих консультаций - поощрять и контролировать надлежащее расследование дел о дискриминации.
Miss Mardle should not be encouraging you to make contact with him. Мисс Мардл не стоило поощрять вас к встрече с ним.
You guys have got to stop encouraging him. Ребята, вы должны прекратить поощрять его.
I mean, these days, with parents so busy, you should be encouraging community participation. Я говорю о том, что в наше время, когда родители так заняты, вам следует поощрять участие населения.
We need to continue encouraging political dialogue. Нам следует и далее поощрять политический диалог.
It also prohibits the former from assisting or encouraging the latter from manufacturing or acquiring such weapons. Она также запрещает первым помогать вторым в производстве или приобретении такого оружия либо поощрять их к его производству или приобретению.
The Government is committed to encouraging the equal representation of women and men democratic representatives. Правительство считает своим долгом поощрять равное демократическое представительство женщин и мужчин.
We are encouraging the parties to start the demarcation of the border in uncontested areas as soon as possible. Мы стремимся сейчас поощрять стороны к тому, чтобы они как можно скорее начали мероприятия по демаркации границы в тех районах, в отношении которых нет споров.
It began by encouraging local chapters to implement internal educational awareness workshops. Она стала поощрять местные отделения проводить внутренние семинары-практикумы, чтобы добиться большей информированности населения.
Concerning employment, Algeria had noted the Committee's suggestion that women needed encouraging to enter the workforce. Касаясь трудоустройства, оратор говорит, что Алжир принял к сведению предложение Комитета о том, что женщин следует поощрять к участию в производственной деятельности.
Promoting the true religious values of tolerance and peace, encouraging dialogue and understanding among civilizations and cultures, and eradicating misconceptions and misunderstandings. Следует пропагандировать подлинные религиозные ценности терпимости и мира, поощрять диалог и взаимопонимание между цивилизациями и культурами и изживать ошибочные представления и недопонимание.
My country is pledged to encouraging development and expanding trade. Моя страна обязуется поощрять развитие и расширять торговлю.
If we pay more, we're encouraging dishonesty. Если мы дадим ему больше, то будем поощрять нечестность.
All responsible factors should contribute towards such solutions, instead of encouraging those who perpetuate the crisis by resorting to further escalation of the war. Все наделенные чувством ответственности стороны должны способствовать достижению таких решений, а не поощрять тех, кто увековечивает кризис, прибегая к дальнейшей эскалации военных действий.
Nevertheless, it is well worth encouraging non-state entities to make a formal commitment to abide fully by the relevant standards. Тем не менее весьма необходимо поощрять негосударственные образования к тому, чтобы они брали на себя официальное обязательство в полной мере соблюдать соответствующие нормы.
WFP is committed to encouraging the participation of local people in the planning, implementation and monitoring of its emergency and development operations. МПП обязана поощрять участие местного населения в планировании, осуществлении и контроле ее деятельности по оказанию помощи и развитию.
To sum up, it is not about encouraging development with one hand and impeding it with the other. Короче говоря, развитие нельзя поощрять одной рукой и препятствовать ему другой.
The Council states its intention of encouraging a gradual and balanced resumption of aid and cooperation in the Democratic Republic of the Congo. Совет заявляет о своем намерении поощрять постепенное и сбалансированное возобновление операций по оказанию помощи и сотрудничеству в Демократической Республике Конго.
It is necessary to continue encouraging the Kosovar Serbs to participate. Необходимо продолжать поощрять косовских сербов к участию в них.
The Europeans are committed to encouraging the irreversible process of establishing the Special Tribunal. Европейцы преисполнены решимости поощрять необратимый процесс создания Специального трибунала.
In addition, the Committee will continue encouraging Member States to become party to and implement the 16 international counter-terrorism instruments. Помимо этого, Комитет будет и впредь поощрять государства-члены к тому, чтобы те присоединялись к 16 международным контртеррористическим документам и выполняли их.
The Peacebuilding Commission was an appropriate platform for holding donors accountable and encouraging debate on the vital issues relating to development in Sierra Leone. Комиссия по миростроительству является подходящим форумом для того, чтобы призвать доноров к ответственности и поощрять обсуждение вопросов, имеющих жизненно важное значение для процесса развития в Сьерра-Леоне.
Specific attention should be paid to encouraging girls to study science and technical disciplines. Особое внимание следует уделять тому, чтобы поощрять девочек к изучению наук и технических дисциплин.