Encouraging a culture of dialogue and mutual understanding by all available means is the essence of the alliance of civilizations to which we aspire; |
поощрение культуры диалога и взаимопонимания всеми имеющимися средствами представляет собой сущность альянса цивилизаций, к которому мы стремимся; |
(c) Encouraging Bulgaria's creditors to conclude agreements for the reduction and rescheduling of the country's foreign debt; |
с) поощрение кредиторов Болгарии к заключению соглашений о сокращении и изменении сроков погашения внешнего долга страны; |
(e) Encouraging the submission of a single "consolidated" report on related topics under a single item or sub-item of the agenda; |
ё) поощрение представления единого "сводного" доклада по смежным темам под одним пунктом или подпунктом повестки дня; |
Encouraging initiatives that will help reduce the vulnerability of the poor and strengthen their adaptive capacity to deal with the adverse impacts of climate change; |
поощрение инициатив, которые будут помогать уменьшать уязвимость неимущих и укреплять их возможности адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата; |
Encouraging national, regional and international partnerships and cooperation agreements to enhance implementation of the plan. |
поощрение создания национальных, региональных и международных партнерств и заключения соглашений о сотрудничестве в целях содействия осуществлению плана. |
Encouraging compliance with Article 7: The SCE recommended that joint efforts be undertaken to encourage compliance with Article 7 of the Convention. |
Поощрение соблюдения статьи 7: ПКЭ рекомендовал прилагать усилия по поощрению соблюдения статьи 7 Конвенции. |
Encouraging good government - combating drug trafficking and drugs-related trade |
ПООЩРЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОГО УПРАВЛЕНИЯ - БОРЬБА С ОБОРОТОМ |
43.8. Encouraging investment in rural areas through the allocation of some productive activities to villages, particularly to broad-based rural cooperatives. |
43.8 поощрение инвестиций в сельской местности путем переноса некоторых видов производственной деятельности в села, в частности, |
(c) Encouraging and supporting the role of women in innovation systems at the national and grass-roots levels. |
с) поощрение и поддержка роли женщин в рамках инновационных систем на национальном и низовом уровнях. |
Encouraging bilateral and regional sharing of information on national implementation measures and the provision of technical assistance focusing on the capacity building of States Parties; |
поощрение двустороннего и регионального обмена информацией о мерах по национальному осуществлению и предоставление технического содействия с прицелом на наращивание потенциала государств-участников; |
Encouraging students to perform research in the field of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination o and to prepare a thesis in this field |
поощрение студентов к осуществлению исследований в области Международной конвенции о ликвидации всех форм дискриминации и к написанию дипломных работ по данной проблематике. |
(c) Encouraging State parties to submit their initial reports as soon as possible within the two years provided for under article 29 of the Convention; |
с) поощрение государств-участников к представлению их первоначальных докладов в кратчайшие по возможности сроки в течение двух лет, предусмотренных в статье 29 Конвенции; |
Encouraging dialogues between scientific disciplines to ensure that they are able to engage together efficiently for the platform's work programme areas; |
Ь) поощрение диалога между представителями научных дисциплин, чтобы они могли эффективно участвовать в усилиях по осуществлению соответствующих направлений программы работы платформы; |
Encouraging Operation TARCET to set specific objectives to allow measurable outcomes in the light of latest findings on emerging trends; |
поощрение установления в рамках операции ТАРСЕТ конкретных целей, позволяющих получить поддающиеся оценке результаты в свете последних выводов применительно к появляющимся тенденциям; |
Encouraging Sudanese working women to play a positive and constructive role in the labour market, the family and the whole community |
поощрение трудящихся женщин Судана играть позитивную и конструктивную роль на рынке труда, в семье и в сообществе в целом. |
Encouraging the sharing of lessons learned, experiences and best practices both within and across SIDS regions to ensure that existing opportunities are explored and exploited. |
поощрение обмена извлеченными уроками, накопленным опытом и передовой практикой в регионах МОРАГ и между ними для обеспечения изучения и использования существующих возможностей. |
Encouraging development programmes in higher education at technical diploma and undergraduate level, with the aim of rapidly overhauling the specialist structure of less-developed regions. |
поощрение программ развития в системе высшего образования по техническим специальностям и при неполном курсе обучения с целью быстрого удовлетворения потребностей слаборазвитых регионов в квалифицированных специалистов. |
(b) Encouraging and supporting marine scientific research, in areas within and beyond national jurisdiction, in accordance with international law; |
Ь) поощрение и поддержка морских научных исследований, выполняемых в соответствии с международным правом в районах, расположенных в пределах национальной юрисдикции и за ее пределами; |
Encouraging private investment was particularly important in Africa, where the level of both private domestic investments and foreign direct investments was low. |
Поощрение частных инвестиций имеет особое значение в Африке, где уровень как частных внутренних капиталовложений, так и прямых иностранных инвестиций остается низким. |
Encouraging the participation of women has resulted in the election of as many as 14,000 women members to these local bodies. |
Поощрение женщин к участию в жизни общества привело к тому, что не менее 14000 женщин были избраны в состав местных органов. |
Encouraging the role and contributions of non-governmental organizations, particularly to define, develop and implement programmes at the grass roots; |
поощрение роли и вклада неправительственных организаций, особенно в том, что касается определения, разработки и осуществления программ на низовом уровне; |
(c) Encouraging private sector bodies to accelerate the move of women to executive positions through monitoring, information dissemination and establishment of voluntary norms; |
с) поощрение подразделений частного сектора к ускорению процесса назначения женщин на должности руководителей через посредство осуществления мер в области контроля, распространения информации и разработки рекомендательных норм; |
Encouraging railway companies and their employees to eliminate workplace hazards and comply with occupational safety and health standards; |
поощрение железнодорожных компаний и их работников к устранению источников риска на рабочем месте и соблюдению норм безопасности и охраны здоровья на транспорте; |
(c) Encouraging and promoting youth association through financial, educational and technical support for youth association and promotion of their activities; |
с) поощрение и развитие молодежных ассоциаций за счет финансовой, образовательной и технической поддержки ассоциациям молодежи и стимулирования их деятельности; |
(b) Encouraging the international community to translate its commitment to assisting Africa in achieving economic development and transformation into effective policy measures; |
Ь) поощрение международного сообщества к тому, чтобы оно воплотило свою готовность содействовать Африке в обеспечении экономического развития и преобразований в эффективные программные меры; |