South-South cooperation and the significant efforts of solidarity by emerging economies is encouraging. |
Сотрудничество Юг-Юг и значительные усилия по укреплению солидарности между странами с формирующейся рыночной экономикой внушают оптимизм. |
The situation now prevailing in Africa is hardly encouraging. |
Вряд ли способна вселить оптимизм ситуация, сложившаяся сейчас в Африке. |
Results registered in 2012 are extremely encouraging. |
Достигнутые в 2012 году результаты внушают обоснованный оптимизм. |
So far in 2006, trends for peacekeeping accounts and the international tribunals are also somewhat encouraging. |
На настоящий момент в 2006 году определенный оптимизм также вызывают и тенденции, касающиеся счетов для операций по поддержанию мира и международных трибуналов. |
Developments in the area of conventional weapons are more encouraging. |
События, относящиеся к обычным вооружениям, внушают больший оптимизм. |
That observation is encouraging and should be welcomed. |
Это замечание вселяет оптимизм, и его следует приветствовать. |
As the report reflects, the progress of implementation is encouraging. |
Как отмечается в докладе, прогресс в их осуществлении вселяет оптимизм. |
All of these positive developments are encouraging signs that the parties to the conflict are determined to take the peace process forward. |
Все эти позитивные сдвиги вселяют оптимизм в отношении того, что стороны в конфликте решительно намерены продвигать мирный процесс вперед. |
The growing involvement of the civil society and the churches in the peace and democratization processes is also very encouraging. |
Все более активное участие представителей гражданского общества и церкви в процессах укрепления мира и демократизации также вселяет оптимизм. |
The realization of the 5 objectives laid out in the National Strategy has reaped encouraging results. |
Реализация пяти целей, определенных в национальной стратегии, дала вселяющие оптимизм результаты. |
In comparison with the situation only a few months ago, these are encouraging and hopeful developments. |
По сравнению с ситуацией, которая существовала лишь несколько месяцев тому назад, эти события вызывают оптимизм и надежду. |
Regular meetings of the three Working Groups are encouraging. |
Регулярные заседания трех рабочих групп внушают оптимизм. |
Support for General Assembly resolution 48/82, though not unanimous, has been encouraging. |
Поддержка, которую получила резолюция 48/82 Генеральной Ассамблеи, не была единодушной, но тем не менее вызывает оптимизм. |
The initial results of implementing the action plans generated under IMSD have been encouraging. |
Первоначальные результаты осуществления планов действий, разработанных в рамках КПУР, внушают оптимизм. |
These initiatives are encouraging because they represent more than additional capital: they represent innovative models in themselves. |
Такие инициативы внушают оптимизм, поскольку они представляют собой нечто большее, чем дополнительный капитал, - речь идет о новаторских моделях. |
We believe that tangible progress can be achieved if States will demonstrate true political determination and will, and this is encouraging. |
Мы считаем, что существенный прогресс может быть достигнут, если государства продемонстрируют подлинную политическую решимость и волю, и это вселяет оптимизм. |
Subregional cooperation in the "Golden Triangle" between China, Myanmar and Thailand was an encouraging development. |
Субрегиональное сотрудничество в "золотом треугольнике" между Китаем, Мьянмой и Таиландом вселяло оптимизм. |
Despite tremendous difficulties and constraints, the outcome was most encouraging for the future of democracy in Cambodia. |
Несмотря на огромные трудности и препятствия на их пути, их результат вселяет оптимизм в том, что касается будущего демократии в Камбодже. |
The progress achieved in some areas following the March violence has been tangible and encouraging. |
Прогресс, достигнутый в некоторых областях после имевшего место в марте насилия, был ощутимым и вселял оптимизм. |
Current progress, albeit slow, is encouraging. |
Нынешний прогресс, хотя и довольно медленный, все же внушает оптимизм. |
Despite that encouraging performance, output was far below its level in 1990. |
Несмотря на эти вселяющие оптимизм показатели, объем выпуска продукции остается намного ниже уровня 90х годов. |
Nevertheless, results to date are encouraging. |
Тем не менее достигнутые на сегодняшний день результаты вселяют оптимизм. |
This was encouraging information that shows potential for a continuing return movement. |
Эта информация, свидетельствующая о наличии потенциала для продолжения процесса возвращения, внушает определенный оптимизм. |
The Committee expressed its appreciation at those encouraging statistics. |
Комитет выразил свое удовлетворение по поводу этих вселяющих оптимизм статистических данных. |
It was also encouraging that national authorities were pursuing policies to stabilize domestic financial conditions. |
Внушает оптимизм и тот факт, что национальные органы власти проводят политику, направленную на стабилизацию внутренней финансовой ситуации. |