Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouraging - Поощрение"

Примеры: Encouraging - Поощрение
One way Governments can contribute to technological development is by encouraging technology parks, incubators and industrial estates, with initiative from the private sector. Одним из способов содействия правительствами развитию технологии является поощрение создания технологических парков, инкубаторов и промышленных парков на основе инициативы частного сектора.
Investment promotion is seen as a critical component in opening up and encouraging companies to look seriously at new opportunities beyond their traditional horizons. Поощрение инвестиций рассматривается в качестве существенно важного компонента деятельности по обеспечению открытости рынков и поощрению компаний к серьезному рассмотрению новых возможностей, выходящих за рамки традиционных взглядов.
Fostering housing investment is a way of supporting structural adjustment in the economy and encouraging competition. Поощрение таких инвестиций является средством поддержания структурной перестройки экономики и стимулирования конкуренции.
Article 130 bis stipulated that encouraging religious or inter-faith conflicts or inflaming the public to hatred and unrest, or encouraging the same were punished by imprisonment for 10 years. В статье 130-бис закона предусматривается, что поощрение религиозных или межконфессиональных конфликтов или разжигание ненависти и волнений среди населения либо подстрекательство к ним наказываются десятилетним тюремным заключением.
Other domestic measures included encouraging citizens to be more energy efficient and to use cleaner, less carbon-intensive fuels and encouraging companies to explore alternative technologies. Другие внутренние меры включают стимулирование граждан к более эффективному использованию энергии и использованию более чистых, менее углеродоемких видов топлива, а также поощрение компаний к изучению альтернативных технологий.
Combating inflation and the fiscal deficit and encouraging savings and investment are measures that are directly related to the effectiveness of ODA. Борьба с инфляцией и финансово-валютным дефицитом, а также поощрение накоплений и привлечение инвестиций являются теми мерами, которые оказывают непосредственное воздействие на эффективность ОПР.
Programmes aimed at reducing vehicle emissions and encouraging use of renewable energy sources осуществление программ, направленных на сокращение выбросов загрязнителей автотранспортными средствами и поощрение использования возобновляемых источников энергии
A project is being carried out in cooperation with cross-border partners which includes encouraging physical exercise. В сотрудничестве с заграничными партнерами осуществляется проект, который включает поощрение физической активности.
This includes widening dialogue and participation in decision-making, and encouraging ratification and more effective implementation of key conventions. Это включает расширение диалога и участие в принятии решений, поощрение ратификации и более эффективное выполнение ключевых конвенций40.
The advantages listed included: reaching a wider audience; encouraging usage and cultural identity by Aboriginal speakers; and retaining historical information. Перечислены следующие преимущества: охват более широких слоев населения; поощрение использования веб-сайтов говорящими на языках аборигенов лицами и сохранение их культурной самобытности; увековечение исторических фактов.
Engaging all stakeholders and encouraging debate and partnership Привлечение всех участников процесса и поощрение обсуждений и партнерского взаимодействия
These three models offer solutions for encouraging investments and mitigating risks in a variety of ways. Эти модели обеспечивают поощрение инвестиций и снижение инвестиционных рисков различными путями.
Other measures aimed at encouraging trade and facilitating movement across borders for the purpose of social and commercial exchange are also of immense significance. Огромное значение также имеют другие меры, направленные на поощрение торговли и содействие трансграничному передвижению в целях осуществления социальных и коммерческих обменов.
The international community can best assist by encouraging the process, including a reconciliation that should be "home grown". Наилучшим способом оказания помощи со стороны международного сообщества может быть поощрение этого процесса, включая такое примирение, которое надо взрастить на «национальной почве».
Projects aimed at encouraging youth employment and enhancing the livelihood of ordinary Somalis need to be given priority. Проекты, направленные на поощрение трудоустройства молодежи и улучшение источников к существованию простых сомалийцев, должны получить приоритет.
Another element to which we attach particular importance relates to encouraging action by regional organizations to protect children in armed conflicts. Другим аспектом, которому мы придаем особую важность, является поощрение региональных действий к принятию мер в отношении защиты детей в вооруженных конфликтах.
Government strategies should aim at strengthening the links between academia and the productive sector and at encouraging private sector investment in research and development. Правительственные стратегии должны быть нацелены на укрепление связей между академическими кругами и производственным сектором и на поощрение инвестиций частного сектора в научные исследования и опытно-конструкторские разработки.
Supporting and encouraging grass-roots development activities, rural cooperatives and peasants' initiatives; ё) поддержка и поощрение деятельности в области развития на низовом уровне, сельских кооперативов и крестьянских инициатив;
Special emphasis is placed, among other things, on encouraging traditional beliefs and practices that reinforce positive behaviour. Особый упор, среди прочего, делается на поощрение традиционных верований и обрядов, укрепляющих позитивное поведение.
The Government is to be congratulated for encouraging the development of independent human rights institutions. Правительство заслуживает высокой оценки за поощрение развития независимых правозащитных институтов.
The EMPRETEC programme trains a select group of promising entrepreneurs, encouraging an entrepreneurial culture and the building of successful enterprises. Программа ЭМПРЕТЕК включает подготовку выбранной группы перспективных предпринимателей, поощрение культуры предпринимательства и укрепление успешных предприятий.
We recommend further cooperation on the development of bilateral programmes and projects, encouraging interreligious cooperation and understanding. Мы рекомендуем дальнейшее осуществление сотрудничества в разработке двусторонних программ и проектов, направленных на поощрение межконфессионального сотрудничества и взаимопонимания.
The Declaration aims at encouraging new and additional finance and investment for preventive technology options and promoting cooperation in and transfers of environmentally sound technology. Декларация нацелена на поощрение выделения новых и дополнительных финансовых ресурсов и инвестиций для разработки превентивных технологических вариантов и на развитие сотрудничества в создании экологически безопасных технологий и их передачи.
Promoting linguistic diversity in cyberspace and encouraging universal access through the global network to all information in the public domain. Расширение языкового разнообразия в киберпространстве, а также поощрение бесплатного всеобщего доступа через глобальные сети к любой информации, являющейся общим достоянием.
There are different ways of achieving decentralized and democratic governance, such as promoting transparency, integrity, accountability and efficiency and encouraging more citizen and community involvement. Существует целый ряд различных путей достижения децентрализованного и демократического управления, таких, как поощрение транспарентности, добросовестности, подотчетности и эффективности и содействие более широкому вовлечению в этот процесс граждан и общин.