Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouraging - Поощрение"

Примеры: Encouraging - Поощрение
Its efforts focus on encouraging healthy living. Его усилия ориентированы в основном на поощрение здорового образа жизни.
Activities include developing carbon emissions trading standards, promoting energy policy reforms and encouraging sound business practices. К числу мероприятий относится разработка норм в области торговли выбросами углерода, содействие реформам в области энергетической политики и поощрение надлежащей коммерческой практики.
Reducing deforestation and encouraging afforestation and reforestation therefore offer significant cost-effective solutions to mitigating climate change. Поэтому сокращение масштабов обезлесения и поощрение лесонасаждения и лесовосстановления представляют собой эффективные с точки зрения затрат методы смягчения последствий изменения климата.
As I speak, the Philippines is continuing to do its part in encouraging this dialogue. Сегодня я хотел бы отметить, что Филиппины продолжают вносить свой посильный вклад в поощрение такого диалога.
This means encouraging dialogue within ECE and the other FAO regional commissions and exploring the possibilities for partnerships on common work activities. Это означает поощрение диалога между ЕЭК и другими региональными комиссиями ФАО и изучение возможностей для налаживания партнерства в областях работы, представляющих общий интерес.
Furthermore, it imposes fines for individuals participating in manifestations or associations responsible for spreading or encouraging hatred and intolerance. Кроме того, в указанном законе предусмотрены штрафы для лиц, участвующих в манифестациях или ассоциациях, ответственных за распространение или поощрение ненависти и нетерпимости.
The mechanisms should be further mandated to make recommendations beyond a particular case, such as encouraging changes in State or corporate policies. Механизмы следует также уполномочить на предложение рекомендаций за пределами конкретного дела, таких как поощрение внесения изменений в государственную или корпоративную политику.
The People's decade initiative has been encouraging local actions. Инициатива «Народное десятилетие» направлена на поощрение действий на местах.
MONUSCO recorded at least 12 convictions against security officials for practising and/or encouraging torture since the promulgation of the law. За период после принятия этого закона МООНСДРК зафиксировала по меньшей мере 12 обвинительных приговоров, вынесенных официальным сотрудникам службы безопасности за применение и/или поощрение пыток.
The discussions confirmed that the Commission should further enhance its engagement with and support for regional initiatives aimed at encouraging inclusive and sustained political dialogue in those countries. Участники обсуждения подтвердили, что Комиссии следует и далее расширять свое участие в региональных инициативах, направленных на поощрение всеобъемлющего и последовательного политического диалога в этих странах, и активнее поддерживать эти инициативы.
Another component raises community awareness, breaking cultural and social barriers and encouraging adolescents to speak out about sensitive issues. Другой ее компонент направлен на повышение информированности общественности, разрушение культурных и социальных барьеров и поощрение подростков к высказыванию своих мнений по жизненно важным вопросам.
Other effort is by encouraging private sectors to provide free education until the concerned student graduate. Другим направлением работы является поощрение частного сектора к тому, чтобы соответствующие категории учащихся получали бесплатное образование.
A key component of such strategies should be protecting and encouraging the creation of jobs with rights. Одним из ключевых компонентов таких стратегий должна быть защита и поощрение создания рабочих мест, обеспеченных правами трудящихся.
Conversely, encouraging young people to remain in school and assisting the transition to productive employment has long-lasting positive health implications. В отличие от этого поощрение молодежи к продолжению образования и содействие ее переходу к продуктивной занятости оказывают долгосрочное позитивное воздействие на состояние здоровья.
This would allow pre-emptive policies aimed at encouraging alternative forms of investments, to offset the decline of total capital stock due to ageing. Исходя из этого могут быть разработаны соответствующие стратегии, направленные на поощрение альтернативных форм инвестиций для компенсации снижения общих запасов капитала в связи со старением населения.
Other recommendations were aimed at encouraging implementation in practice, and in some reports the adoption of guidelines was recommended. Другие рекомендации были направлены на поощрение осуществления этого на практике, а в некоторых докладах рекомендовалось принять руководящие принципы.
The Office of the Ombudsman and Mediation Services should be commended for its efforts in encouraging staff to use the informal system. Следует выразить одобрение Канцелярии Омбудсмена и посредников за поощрение использования сотрудниками неформальной системы.
Accepting such views could also be seen as encouraging confrontation and, in some cases, even the use of force. Признание такой точки зрения может также рассматриваться как поощрение конфронтации, а в некоторых случаях даже применения силы.
An awareness-raising campaign aimed at encouraging people to turn in their weapons had led to the decommissioning of around 15,000 firearms. В результате проведения просветительской кампании, направленной на поощрение людей к сдаче своего оружия, было ликвидировано около 15 тыс. единиц огнестрельного оружия.
Strengthening local financial systems and encouraging a more effective allocation of resources was important. Большое значение имеет укрепление местных финансовых систем и поощрение более эффективного ассигнования ресурсов.
Framing and encouraging the kind of trade that would support inclusive, sustainable development was a major challenge. Важной задачей является формирование и поощрение такой системы торговли, которая обеспечит всестороннее и устойчивое развитие.
Inspiring, encouraging and recognizing improvements and achievements by suppliers. Стимулирование, поощрение и признание усовершенствований и достижений поставщиков.
(b) Focusing on and encouraging partnerships, teamwork and participation would enhance the value of the public service awards. Ь) уделение особого внимания партнерским связям, взаимодействию и участию и их поощрение будет способствовать повышению значимости наград за успехи на поприще государственной службы.
It would be enough for it to state the main aim: encouraging States parties to communicate and exchange information. Достаточно указать в нем главную цель: поощрение государств-участников к коммуникации и обмену информацией.
Actively encouraging and supporting the formation of transnational associations involving researchers at home and abroad may complement such efforts. Активное поощрение и поддержка работы по созданию транснациональных объединений с участием научных работников, живущих на родине и за рубежом, может дополнять такие усилия.