| It is encouraging to hear that 110 States have already ratified the additional protocol. | Отрадно было узнать о том, что 110 государств уже ратифицировали дополнительный протокол. |
| It is encouraging that work in this area is moving forward. | Отрадно, что работа в этой области продвигается вперед. |
| It was encouraging that the Organization was already finding ways of working better with relevant expertise in complex missions. | Отрадно, что Организация уже находит пути улучшения работы с соответствующими квалифицированными кадрами в комплексных миссиях. |
| It is encouraging that a number of delegations have already supported this proposal. | Отрадно, что ряд делегаций уже поддержали это предложение. |
| It is encouraging to see that the relevance of the Conference on Disarmament for international peace and security remains unchallenged. | Отрадно видеть, что по-прежнему бесспорна значимость Конференции по разоружению для международного мира и безопасности. |
| In that context, it is encouraging to hear that the Prime Minister has reached agreement with the concerned parties for the dissolution of militias. | В этом контексте было отрадно услышать, что премьер-министр заключил с соответствующими сторонами договоренность о роспуске боевиков. |
| It is encouraging, as well, that a large number of leaders at the recent summit expressed their support for reform. | Отрадно также, что большое число лидеров на недавнем Саммите высказались в поддержку реформы. |
| It is particularly encouraging that the initiative for this has come from the tripartite presidency of Bosnia and Herzegovina. | Особенно отрадно, что эта инициатива поступила от коллективного Президиума Боснии и Герцеговины. |
| It was also encouraging that the UK science community wanted to contribute to the international debate on this issue. | Отрадно также, что научное сообщество СК изъявило желание способствовать международным дебатам по этой проблеме. |
| It was encouraging to hear that the issue was an UNMIK priority. | Отрадно, что этот вопрос является одним из приоритетных для МООНК. |
| That was very visible and encouraging. | Это выглядит весьма наглядно и отрадно. |
| It was encouraging that at least some of the professionals who had resigned had been recruited under temporary contracts. | Отрадно, что хотя бы некоторые из уволившихся сотрудников категории специалистов были набраны по временным контрактам. |
| It is encouraging to acknowledge that we have achieved considerable success in our work on these issues in the past two years. | Отрадно признать, что мы достигли значительных успехов в нашей работе по этим вопросам за последние два года. |
| It is very encouraging that we recently witnessed really serious activity, a very serious peace plan. | Очень отрадно, что в последнее время мы стали свидетелями действительно серьезной деятельности, весьма серьезного мирного плана. |
| It is encouraging in particular that the outline of a future treaty and its verification regime is taking shape. | Особенно отрадно, что уже проступают очертания будущего договора и его режима проверки. |
| It is encouraging that views are converging on the nature of development and on what needs to be done. | Отрадно, что эти мнения сходятся в отношении характера развития и того, что необходимо сделать. |
| It was very encouraging that an increasing number of Member States recognized the paramount importance of the issue of peace-keeping training. | Весьма отрадно, что все большее количество государств-членов признает крайне важное значение подготовки кадров в области поддержания мира. |
| The high priority being accorded to social issues by the international community was extremely encouraging. | Отрадно, что международное сообщество уделяет социальным вопросам приоритетное внимание. |
| It is encouraging to see that many voices from both developing and industrialized States are now calling for a rapid solution. | Отрадно отметить, что многие голоса из развивающихся и промышленно развитых государств сейчас требуют скорейшего решения. |
| It is particularly encouraging to see that the adoption of the draft resolution in the Committee on this matter was almost unanimous. | Особенно отрадно отметить, что проект резолюции по этому вопросу был принят в Комитете почти единогласно. |
| It is also encouraging that the Ministry of Health has now submitted contracts for handling equipment to increase warehouse efficiency. | Также отрадно и то, что министерство здравоохранения сейчас представило контракты на погрузочно-разгрузочное оборудование в целях повышения эффективности использования складских помещений. |
| It was encouraging to see that the most notable improvement in economic performance occurred in African least developed countries. | Отрадно, что наиболее заметным улучшение экономической динамики было в африканских наименее развитых странах. |
| The ruling Baath party's advocacy of human rights was encouraging. | Отрадно, что правящая партия Баас ратует за права человека. |
| It was encouraging to see that increasing numbers of States and international organizations were taking part in those activities. | Отрадно, что в их осуществлении участвует все больше государств и международных организаций. |
| Accordingly, it was encouraging to see communication between the Committee and the European Court of Justice last year. | Поэтому отрадно было видеть установление в прошлом году связи между Комитетом и Европейским судом. |