| Encouraging implementation was a slow and complex process, and Peru was counting on support from other Parties. | Поощрение осуществления представляет собой медленный и сложный процесс, и Перу рассчитывает на поддержку других Сторон. |
| Encouraging the development and implementation of joint hydropower projects for electricity generation to facilitate grid connectivity and trade in energy. | З. Поощрение разработки и осуществления совместных проектов в секторе гидроэлектроэнергетики по производству электроэнергии в интересах содействия обеспечению взаимосвязанности энергосистем и развитию торговли энергией. |
| Encouraging local inputs to the tourism industry stood out as a common goal of utmost importance, on which all panellists agreed. | По мнению всех участников дискуссии, важнейшей общей задачей является поощрение использования сектором туризма местных ресурсов. |
| Encouraging good practice in the media, retail, advertising and fitness industries. | Поощрение добросовестной практики в средствах массовой информации, розничной торговле, рекламе и фитнес-индустрии. |
| Encouraging kids in their love of music, Axel. | Поощрение детей их любви к музыке, Аксель. |
| Encouraging compliance represents a large portion of governmental outreach activities to industry. | Поощрение соблюдения представляет собой значительную часть проводимой правительством пропагандистской работы с соответствующими отраслями промышленности. |
| Encouraging reading is another aspect that has drawn the attention of the Brazilian Government. | Другим аспектом деятельности, которому правительство Бразилии уделяет особое внимание, является поощрение чтения. |
| Encouraging foreign students, researchers, and teachers will help, as will cultivating international links. | Поощрение иностранных студентов, учителей и исследователей может помочь, также как и культивирование международных связей. |
| Encouraging mutual information and cooperation and enlarging the NGO network remain important goals for the Committee. | Поощрение обмена взаимной информацией и сотрудничества и расширение сети НПО по-прежнему входят в число важных задач, стоящих перед Комитетом. |
| Encouraging the media to play a role in public education and in spreading democratic values. | З-З. поощрение средств массовой информации к выполнению ими своей роли в области народного просвещения и пропаганды демократических ценностей. |
| Encouraging active and effective participation by Maori is a key approach to Maori health improvement. | Поощрение активного и эффективного участия маори является ключевым подходом к укреплению здоровья маори. |
| (b) Encouraging self-regulation and codes of conduct. | Ь) Поощрение принятия мер саморегулирования и кодексов поведения. |
| Encouraging nutritional health and physical exercise is one of the priorities on which we have focused in our country. | Поощрение здорового питания и физической активности является одним из приоритетов, которым мы уделяем основное внимание в нашей стране. |
| Encouraging rather than hindering the operation of microfinance institutions would also help limit credit transaction costs. | Ограничению транзакционных издержек кредитования будет содействовать также поощрение, а не сдерживание работы учреждений микрофинансирования. |
| (b) Encouraging small enterprises to choose their reform modus according to their own conditions. | Ь) поощрение мелких предприятий к выбору собственного пути реформ с учетом их собственных условий. |
| Encouraging the development of cooperation between armed forces in contiguous military districts and between troops in border areas shared between States. | Поощрение развития сотрудничества между вооруженными силами в сопредельных военных округах и приграничными войсками в районе совместных границ государства. |
| Encouraging minority returns must be a priority for all in Kosovo. | Поощрение возвращения лиц из числа меньшинств должно стать всеобщей приоритетной задачей. |
| Encouraging cooperative and communal agriculture is an effective way to support communities in eradicating extreme poverty. | Поощрение развития сельскохозяйственных кооперативов и коллективных форм ведения сельского хозяйства является эффективным способом оказания поддержки общинам в деле ликвидации крайней нищеты. |
| Encouraging and supporting the production and consumption of dietary supplements. | 248.18 Поощрение и поддержка производства и потребления диетических добавок. |
| Encouraging the purpose and essence of cooperative societies among women and stimulating in them creative entrepreneurship. | Содействие реализации целей и задач женских кооперативных обществ и поощрение развития в них навыков творческого подхода к управлению. |
| Encouraging the ratification of the protocols in EECCA was deemed particularly important. | В качестве особенно важной задачи рассматривается поощрение ратификации протоколов странами ВЕКЦА. |
| Encouraging dialogue and direct contact among the parties to the conflict is considered to be a priority. | Поощрение диалога и прямых контактов между сторонами в конфликте рассматривается как одна из приоритетных задач. |
| Encouraging tolerance for diversity and mutual respect while discouraging negative discrimination are sine qua non for participation. | Необходимым условием для участия является поощрение толерантного отношения к различиям и взаимного уважения и недопущение негативной дискриминации. |
| Encouraging techniques of reflection and personal awareness within schools and the community to prevent social disorder. | Поощрение использования в школах и на уровне общин методов рефлексии и самоанализа в целях предотвращения нарушений в жизни общества. |
| Encouraging people to participate in the labour market is a key policy initiative in Australia and many other industrialised countries. | Поощрение людей к участию в экономической деятельности относится к числу ключевых стратегических инициатив Австралии и многих других промышленно развитых стран. |