Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающие"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающие
Despite encouraging results however, poverty remains pervasive. Вместе с тем, несмотря на обнадеживающие результаты, проблема нищеты продолжает оставаться в повестке дня.
Despite those encouraging signs, however, greater effort was needed. Тем не менее, несмотря на такие обнадеживающие признаки, необходимо прилагать еще большие усилия.
The testing produced very encouraging results and demonstrated that an international classification of crime is feasible. В ходе опробования были получены весьма обнадеживающие результаты, свидетельствующие о том, что разработка международной классификации преступлений является вполне осуществимой задачей.
Nonetheless, this encouraging growth figure masks significant untapped potential. Вместе с тем, обнадеживающие показатели роста скрывают значительные резервы незадействованного потенциала.
We also find the unilateral measures taken by Britain and France encouraging. Мы также расцениваем как обнадеживающие те односторонние меры, которые были приняты Великобританией и Францией.
There are encouraging signs, with some refugees and IDPs starting to return voluntarily. Появились обнадеживающие признаки того, что некоторые беженцы и внутренне перемещенные лица начинают добровольно возвращаться в свои дома.
Both are encouraging signs that peaceful means are being given priority in resolving differences. В обоих случаях наблюдаются обнадеживающие признаки того, что мирным средствам в деле урегулирования разногласий уделяется первоочередное внимание.
There have been encouraging signs that Kosovo consolidated budget funds are increasingly generated through internal taxation. Имеются обнадеживающие признаки того, что приток средств в сводный бюджет Косово во все большей степени обеспечивается за счет внутреннего налогообложения.
We praise the encouraging achievements in Timor-Leste over the past year. Мы высоко ценим обнадеживающие результаты, которые были достигнуты в Тиморе-Лешти за прошедший год.
There are already encouraging signs that this is occurring. Уже есть обнадеживающие признаки того, что именно так и происходит.
These encouraging developments coincide with a difficult overall political and security situation. Эти обнадеживающие события происходят на фоне весьма сложной общей политической обстановки и ситуации в плане безопасности.
The encouraging results notwithstanding, many challenges remain to be overcome, which the Special Rapporteur discusses below. Несмотря на обнадеживающие результаты, еще предстоит преодолеть многие вызовы, которые Специальный докладчик перечисляет ниже.
During the reporting period, there were encouraging signs of progress in the area of juvenile justice. В отчетный период наблюдались обнадеживающие признаки прогресса в сфере ювенальной юстиции.
We see some encouraging steps in some areas. Мы видим некоторые обнадеживающие шаги в ряде областей.
Despite some encouraging developments, a host of daunting challenges lie ahead on the path to building a durable and sustainable peace in Afghanistan. Несмотря на некоторые обнадеживающие события, на пути к обеспечению прочного и устойчивого мира в Афганистане стоит множество сложных проблем.
Following the stalemate of 2005, the positive outcome of the 2010 Review Conference was encouraging. После образования тупиковой ситуации в 2005 году, созыв Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора позволил получить обнадеживающие положительные результаты.
Progress and encouraging trends notwithstanding, new and existing operational challenges need to be addressed. Несмотря на достигнутый прогресс и обнадеживающие тенденции, необходимо заняться решением существующих и новых оперативных задач.
Meanwhile, Somali refugees continued to arrive in large numbers in Ethiopia and Kenya, despite encouraging political developments in Somalia. В то же время несмотря на произошедшие в Сомали обнадеживающие политические события в Эфиопию и Кению продолжался массовый наплыв сомалийских беженцев.
For a period of several months we have been seeing encouraging signs and important positive developments in Somalia. Вот уже несколько месяцев мы отмечаем обнадеживающие признаки и важные позитивные сдвиги в Сомали.
They also underscored that some encouraging trends had emerged from the informal discussions that they had had. Они также подчеркнули, что в ходе проведенных ими неофициальных обсуждений наметились некоторые обнадеживающие тенденции.
Investments in early warning and disaster preparedness have yielded positive and encouraging results and need to be further strengthened. Инвестиции в развитие систем раннего оповещения о бедствиях и готовности к ним принесли положительные и обнадеживающие результаты, которые нуждаются в дальнейшем закреплении.
The roll-out of Umoja to peacekeeping missions took place on 1 November 2013 with encouraging results, and despite significant challenges. Несмотря на значительные трудности, внедрение системы «Умоджа» в миротворческих миссиях состоялось 1 ноября 2013 года и принесло обнадеживающие результаты.
The 2013 participation rate is consistent with those of previous years and represents a continuously positive and encouraging development. Уровень участия в 2013 году соответствует уровням участия за предыдущие годы, и это представляет собой неизменно позитивное и обнадеживающие развитие событий.
Yet, while these initiatives have produced encouraging results, efforts need to be redoubled. Тем не менее, несмотря на обнадеживающие результаты, полученные благодаря этим инициативам, усилия в этом направлении необходимо удвоить.
The Protocol's Scientific Assessment Panel had found encouraging signs that the ozone layer would recover by the middle of the current century. Группа по научной оценке в рамках Протокола обнаружила обнадеживающие признаки того, что озоновый слой восстановится к середине нынешнего столетия.