Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающими

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающими"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающими
Existing legislative and administrative measures were encouraging but insufficient. Хотя принимаемые законодательные и административные меры являются обнадеживающими, их нельзя признать достаточными.
Nor were trends in country allocations encouraging. Не были обнадеживающими и тенденции распределения помощи среди отдельных стран.
Official assurances that alleged misconduct will be investigated are encouraging. Заявления должностных лиц о том, что в связи с предполагаемыми случаями должностных нарушений будут проведены расследования, являются обнадеживающими.
Those initiatives were encouraging and should lead to positive outcomes. Представитель Габона считает, что такие инициативы являются обнадеживающими и должны позволить достичь позитивных результатов.
However, the early indications were very encouraging. Тем не менее даже самые первые результаты являются весьма обнадеживающими.
Nevertheless, the environment, including relations with neighbours, is positive and encouraging. Тем не менее общая обстановка, в том числе взаимоотношения с соседями, остаются позитивными и обнадеживающими.
The clear declarations coming from the opposition are encouraging in this respect. В этой связи являются обнадеживающими четкие заявления со стороны оппозиции.
Traffic figures for 2010 are encouraging but have not yet returned to the level preceding the 2008 crisis. В принципе, данные о транспортной работе на реке Мозель за 2010 год являются обнадеживающими, хотя уровень, предшествующий кризису 2008 года, еще не достигнут.
The recent gains made by the international community in its collective fight against piracy off the coast of Somalia are encouraging. Успехи, достигнутые международным сообществом за последнее время в его коллективной борьбе с пиратством у берегов Сомали, являются обнадеживающими.
The responses, including from Belgium, China, France and the United States, have been very encouraging. Ответы, в том числе от Бельгии, Китая, Франции и Соединенных Штатов, были весьма обнадеживающими.
The Government's gestures towards the opposition and its engagement in direct discussions with the former ruling party are encouraging. Обнадеживающими являются также сделанные правительством шаги навстречу политической оппозиции и участие правительства в прямых обсуждениях с бывшей правящей партией.
While these actions have produced encouraging results, significant shortfalls remain. Хотя результаты этой деятельности являются обнадеживающими, сохраняются серьезные недостатки.
The responses in that regard have been encouraging. Полученные в этой связи отклики являются обнадеживающими.
The Committee was also informed that the feedback from participating organizations and non-participating organizations has been positive and encouraging. Комитету также сообщили, что отзывы участвующих и неучаствующих организаций были позитивными и обнадеживающими.
Despite the large gap that still needs to be filled, this was an encouraging sign globally. В глобальном плане эти данные являются обнадеживающими, несмотря на большой разрыв, который еще предстоит преодолеть.
The achievements of the APoA so far are encouraging. Результаты осуществления АПД на настоящий момент являются обнадеживающими.
The Group finds these developments to be particularly encouraging. Группа считает, что эти события являются особенно обнадеживающими.
(b) It is very encouraging that there are signs of chemical and biological recovery from acidification. Ь) весьма обнадеживающими выглядят признаки химического и биологического восстановления после подкисления.
The steps taken by government officials, traditional community leaders and the Darfur Regional Authority to resolve the fighting through dialogue and mediation have been encouraging. Меры, принимаемые официальными представителями правительства, традиционными лидерами общин и региональным органом в Дарфуре в целях решения проблемы вооруженных столкновений на основе диалога и посредничества, являются обнадеживающими.
These were encouraging signs of the international community's increased commitment to ending this harmful practice. Все они являются обнадеживающими признаками растущего стремления международного сообщества покончить с этой вредной практикой.
This is quite encouraging and attests to the steady campaign being waged by the government against the epidemic. Результаты были вполне обнадеживающими и свидетельствуют о проведении правительства твердого курса борьбы с этой эпидемией.
The programme outcomes were positive and encouraging. Результаты выполнения программы оказались позитивными и обнадеживающими.
It is important to report that encouraging results are being achieved. Важно отметить, результаты являются обнадеживающими.
Improvements in freedom of movement and a diminishing reliance of Kosovo minorities on escorts when travelling across majority areas are encouraging developments. Улучшение положения в области свободы передвижения и тот факт, что национальные меньшинства в Косово стали меньше нуждаться в сопровождении при пересечении районов проживания большинства, представляются обнадеживающими факторами.
In conclusion, she said that other treaty bodies were making increasing use of pre-sessional meetings, with encouraging results. Наконец, г-жа Изе-Чаррин указывает, что другие договорные органы все чаще проводят предсессионные совещания с обнадеживающими результатами.