Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouraging - Поощрение"

Примеры: Encouraging - Поощрение
(k) Encouraging the development of the participation of women at all levels in existing organizations such as trade unions and other workers' and employers' organizations, and formation of new organizations, especially of those in atypical jobs; к) поощрение участия женщин на всех уровнях в деятельности таких существующих организаций, как профессиональные союзы и другие организации рабочих и работодателей, и создание новых организаций в особенности организаций работников редких профессий;
(e) Encouraging all members of society to exercise their rights, fulfil their responsibilities and participate fully in their societies, recognizing that Governments alone cannot meet all needs in society; ё) поощрение всех членов общества к осуществлению своих прав, выполнению своих обязанностей и всестороннему участию в жизни их общества в знак признания того, что правительства своими силами не могут обеспечить удовлетворение всех потребностей в обществе;
Encouraging States to take part in the treaty event "Focus 2001: rights of women and children", with particular attention to the set of 23 selected treaties relating to the advancement of women's and children's rights; поощрение государств к участию в мероприятии под девизом «2001 год: Главное - права женщин и детей» с уделением особого внимания своду из 23 отдельных договоров, касающихся поощрения прав женщин и детей;
Encouraging investment in labour-intensive activities, together with loans and financing for small and mid-sized, and enterprises run by young persons and graduates in general, including in particular graduates with a technical education or a background in vocational training; поощрение капиталовложений в трудоемкие сферы деятельности наряду с займами и финансированием мелких и средних предприятий и предприятий, управляемых молодежью и выпускниками вузов в целом, включая выпускников технических вузов или прошедших профессиональную подготовку;
Measures in support of encouraging compliance Меры, направленные на поощрение соблюдения
Supporting and encouraging the organizations of Поддержка и поощрение общественных организаций
encouraging reconciliation of family and professional семьям и поощрение согласования семейных и профессиональных
encouraging and nurturing women leaders поощрение и воспитание женщин-руководителей.
encouraging recourse to mediation; а) поощрение использования посредничества;
Spreading the message and encouraging dialogue Распространение идеи и поощрение диалога
Morocco's encouraging competition for increased ICT access Поощрение конкуренции в Марокко в целях
These policy instruments might include tax incentives, technological services, industrial assistance, trade promotion services and financial investments; Encouraging establishment of ICT producer networks and professional associations; Promoting the establishment of and support for ICT incubators and multimedia parks; Эти инструменты политики могли бы включать налоговые стимулы, технологические услуги, промышленное содействие, услуги в области поощрения торговли и финансовые инвестиции; поощрение создания сетей производителей и профессиональных ассоциаций в сфере ИКТ; стимулирование создания и поддержка инкубаторов и мультимедийных парков в сфере ИКТ;
(c) Encouraging non-governmental organizations, especially those that participate in the work of UNCITRAL, to take a greater role in publicizing the relevance of UNCITRAL texts and where applicable to promoting their use and adoption in law reform efforts; с) поощрение более активной роли неправительственных организаций, особенно неправительственных организаций, участвующих в работе ЮНСИТРАЛ, в пропаганде актуальности текстов ЮНСИТРАЛ и, в соответствующих случаях, в содействии их использованию и принятию в рамках реформы законодательства;
Ireland is committed to encouraging integration and discouraging anything which strengthens racial discrimination. Поощрение деятельности многорасовых организаций и движений.
Algeria has constantly pursued the unchanging objective of encouraging the intellectual creation of literary and artistic works. Неизменной целью Алжира является поощрение творческой деятельности в области литературы и искусств.
The failure to specify that States are responsible for punishing violations could be interpreted as encouraging vigilantism. То, что в документе нет указания на государство как субъект, отвечающий за преследование нарушений, может быть истолковано как поощрение гражданской самообороны.
The police continue to focus their efforts on improving, recording and encouraging victims to report. Полиция по-прежнему направляет все усилия на улучшение своей работы, на регистрацию сообщений и на поощрение жертв преступлений сообщать полиции об имевших место инцидентах.
(o) Encouraging joint responsibility of men and boys with women and girls in the promotion of gender equality, based on the conviction that this is essential to the achievement of the goals of gender equality, development and peace; о) содействия тому, чтобы мужчины и мальчики вместе с женщинами и девочками брали на себя ответственность за поощрение гендерного равенства, которое является существенно важным условием достижения целей гендерного равенства, развития и мира;
Encouraging and providing the necessary facilities for the attraction of the participation of the private and cooperative sectors as well as credit and finance institutions in housing production and planning and also in the mobilization of resources for provision of housing for low-income families in need of housing. 197.14 Поощрение и обеспечение необходимых возможностей для привлечения частного и кооперативного сектора, а также финансово-кредитных институтов к строительству жилья и жилищному планированию, а также к мобилизации ресурсов для обеспечения нуждающихся в жилье семей с низким доходом;
(a) Encouraging the integration of disability issues into the activities of treaty monitoring bodies and human rights extra-conventional mechanisms, including facilitating the contribution of NHRIs, NGOs and United Nations agencies with a mandate on disability to the monitoring activities of the treaty bodies; а) содействие включению вопросов инвалидности в деятельность органов по наблюдению за осуществлением договоров и неконвенционных механизмов по правам человека, включая поощрение вклада МУПЧ, НПО и учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся проблематикой инвалидности, в надзорную деятельность договорных органов;
Given the unequal participation of women in productive processes, the Experts recommended Governments undertake proactive policies aimed at encouraging the creation of cooperatives and enterprises for women. Учитывая неравенство между мужчинами и женщинами с точки зрения участия в производственных процессах, эксперты рекомендовали правительствам принять на вооружение активную политику, направленную на поощрение создания кооперативов и предприятий для женщин.
Empowering women and youth and encouraging gender mainstreaming in human settlements расширение возможностей женщин и молодежи и поощрение широкого учета гендерной проблематики в контексте вопросов населенных пунктов;
Some suggested that domestic measures aimed at encouraging the performance of local firms support and even need to precede the opening-up of markets to international competition. По мнению ряда участников, внутренние меры, ориентированные на поощрение хозяйственной деятельности местных компаний, способствуют открытию рынков для международной конкуренции и даже должны предшествовать осуществлению таких шагов.
The actions are preventive in nature, especially in communities, promoting and encouraging other behaviours and attitudes, towards a different masculinity. Эти мероприятия носят превентивный характер, особенно в общинах, и направлены на поощрение других моделей поведения и отношений, чтобы изменить представления о том, какой смысл вкладывается в понятие «настоящий мужчина».
We view the recent Government reshuffle as an encouraging sign of the political intention to strengthen the reform agenda. Мы готовы наращивать сотрудничество с афганскими властями с целью практического осуществления приоритетных задач, определенных в Париже: укрепление процесса институционализации и поощрение экономического роста, в частности, с упором на развитие сельского хозяйства и энергетики.