Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouraging - Поощрение"

Примеры: Encouraging - Поощрение
encouraging and facilitating women to apply for senior academic and administrative positions; поощрение женщин и оказание им содействия в подаче заявлений на руководящие преподавательские и административные должности;
One of the seven core strategies is "encouraging more enterprise in disadvantaged communities and under-represented groups". Одна из этих семи основных стратегий предусматривает "поощрение предпринимательской деятельности в неблагополучных общинах и недопредставленных группах".
Four factors pace the economic agenda: reducing poverty, raising rural productivity, boosting trade and encouraging investment. Программа в области развития определяется четырьмя факторами: сокращение масштабов нищеты, повышение производительности сельского хозяйства, стимулирование торговли и поощрение инвестиций.
Initiatives often focus on improving the status of women in the community, encouraging disease prevention, and teaching better parenting techniques. Ключевыми моментами выдвигаемых инициатив нередко являются улучшение положения женщин там, где они живут, поощрение профилактики заболеваний и обучение передовым методам воспитания детей.
Establishing direct contact and encouraging networking between disabled persons' organizations and development organizations has become a priority activity. Одним из приоритетных направлений осуществляемой деятельности стало налаживание непосредственных контактов и поощрение взаимодействия между организациями инвалидов и организациями по вопросам развития.
One of the items on the agenda is encouraging compliance with and enforcement of equal treatment legislation. Одним из пунктов повестки дня является поощрение соблюдения и обеспечения выполнения законодательства о равном обращении.
Giving youth opportunities for enterprise and encouraging initiative enables them to make future contributions to the development of their communities. Предоставление молодым людям возможностей для предпринимательской деятельности и поощрение инициатив, которые дают им возможности вносить вклад в развитие их общин.
There were also projects focusing on interreligious dialogue and encouraging young people to become involved in humanitarian causes. Осуществляются также проекты, направленные на установление межрелигиозного диалога и поощрение молодежи к участию в гуманитарных действиях.
Expediting coordination and encouraging direct exchange of information between and amongst security agencies. Активизация координации и поощрение прямого обмена информацией между службами безопасности.
In addition, it had recently reviewed its national housing policy and intended to submit to Parliament comprehensive legislation aimed at encouraging construction of more affordable housing. Помимо этого, оно недавно пересмотрело свою национальную жилищную политику и намеревается представить парламенту всеобъемлющее законодательство, направленное на поощрение строительства более доступного жилья.
It was encouraging a narco-fundamentalism more dangerous than the Colombian narcoguerrilla in the Straits of Gibraltar. Налицо поощрение наркофундаментализма, более опасного, чем колумбийские наркопартизаны в Гибралтарском проливе.
Membership of regional trade blocks can generate benefits for developing countries, including securing markets for exports, encouraging infrastructure development and exchanging expertise. Членство в региональных торговых блоках может сулить выгоды развивающимся странам, включая обеспечение рынков сбыта для экспортных товаров, поощрение развития инфраструктуры и обмен опытом и знаниями.
The measures included encouraging technology innovation; increasing fiscal and taxation support; setting up a credit guarantee system; and improving social service organizations. Эти меры включают в себя поощрение технологических новшеств; усиление бюджетной и налоговой поддержки; создание системы гарантийного покрытия кредитов; а также повышение эффективности социальных организаций.
encouraging investments in sustainable energy through banks & other financial institutions поощрение инвестиций на цели развития устойчивой энергетики через банки и другие финансовые учреждения
The project seeks to support government policies encouraging the development of market-oriented, small commercial farming enterprises and cottage industries in disadvantaged rural areas. Цель этого проекта - поддержать государственную политику, направленную на поощрение развития ориентированных на рынок небольших коммерческих сельскохозяйственных предприятий и надомных промыслов в бедных сельских районах.
In this context the country's economic policies were geared to attracting FDI and encouraging a greater role for the private sector in economic development. В этой связи экономическая политика страны нацелена на привлечение ПИИ и поощрение более активной роли частного сектора в экономическом развитии.
The EU urged IGAD and its Member States to enhance their efforts aimed at encouraging the reconciliation process in Somalia. Европейский союз настоятельно призвал МОВР и его государства-члены активизировать их усилия, направленные на поощрение процесса примирения в Сомали.
Some scholars stress the effects of Soviet propaganda in encouraging negative Ukrainian sentiment towards the Polish operation and Polish-Ukrainian history in general. Некоторые ученые подчеркивают влияние советской пропаганды на поощрение негативных настроений украинцев в отношении польской операции и польско-украинской истории в целом.
In particular, he is studying the probabilities and risks associated with nuclear weapons and encouraging further international research in this area. В частности, Хеллман изучает вероятности и риски, связанные с ядерным оружием и поощрение дальнейших международных исследований в этой области.
The third and last Huguenot rebellion started with an English military intervention aimed at encouraging an upheaval against the French king. Третье и последнее восстание гугенотов началось с английской военной интервенции, направленной на поощрение переворота против французского короля.
The view was expressed that encouraging national implementation of the Safety Framework should remain a high priority of the Subcommittee. Было высказано мнение, что поощрение осуществления Рамок обеспечения безопасности на национальном уровне должно оставаться одной из первоочередных задач Подкомитета.
Other imperatives include shrinking the budget deficit, removing internal barriers to trade, and encouraging private investment. Среди других императивов сокращение бюджетного дефицита, устранение внутренних барьеров для торговли и поощрение частных инвестиций.
Strengthening Europe means encouraging growth-enhancing policies, rather than focusing on who gets the most benefits from EU funds or institutions. Укрепление Европы означает поощрение политики, направленной на увеличение роста, а не сосредоточение на том, кто получит большую выгоду от капитала ЕС или его учреждений.
Its purpose is to share tools aimed at encouraging involvement of women in municipal politics. Ее целью является совместное использование методов работы, направленных на поощрение участия женщин в политике на муниципальном уровне.
The Committee welcomes the efforts of the State party with a view to encouraging universal ratification of the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника, направленные на поощрение всеобщей ратификации Конвенции.