Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouraging - Поощрение"

Примеры: Encouraging - Поощрение
(a) Encouraging and supporting the creation and development of such organizations, particularly among the disadvantaged and vulnerable people; а) поощрение и поддержка создания и развития таких организаций, в первую очередь для обездоленных и уязвимых групп населения;
UNCTAD played a leading role in the preparations for the two thematic round tables on "Building the capacity to trade in LDCs" and "Encouraging investment in LDCs". ЮНКТАД сыграла ведущую роль в подготовке двух тематических "круглых столов" по темам "Укрепление торгового потенциала НРС" и "Поощрение инвестиций в НРС".
Encouraging and facilitating open interaction between national S&T systems and organizations in the international knowledge system, including through collaborative research, informal networks and technological communities of interest; поощрение и облегчение открытого взаимодействия между национальными научно-техническими системами и организациями, входящими в международную систему накопления знаний, в том числе за счет совместных исследований, неформальных сетей и технообществ по сферам интересов;
Encouraging linguistic diversity - while respecting the mother tongue - at all levels of education, wherever possible, and fostering the learning of several languages from the youngest age. Поощрение языкового разнообразия - при сохранении уважения к родному языку - на всех уровнях образования везде, где это возможно, а также обучения нескольким языкам с самого раннего возраста.
Encouraging States to use the International Court of Justice more frequently for the resolution of their disputes; поощрение государств к тому, чтобы они чаще прибегали к услугам Международного Суда в целях разрешения своих споров;
Encouraging Governments to address the problems created by mega-cities, the location of settlements in high-risk areas and other man-made determinants of disasters; поощрение правительств к тому, чтобы они занимались решением проблем, порождаемых мегаполисами, расположением населенных пунктов в районах высокого риска и другими антропогенными факторами, определяющими степень опасности бедствий;
Encouraging private sector initiatives and supporting the establishment of partnerships with foreign companies as inter alia a vehicle for the transfer of production and marketing skills; у) поощрение инициатив частного сектора и налаживания партнерских связей с иностранными компаниями, в частности в качестве механизма для передачи знаний в области производства и сбыта;
Encouraging foreign businesses and to disseminate their tangible and intangible assets, including technology, to affiliates in LDCs; (G77) Ь) поощрение иностранных предприятий и передача их материального и нематериального имущества, включая технологию, филиалам в НРС; (Г77)
Encouraging and assisting LDCs in building capacities for pre-school, primary, secondary and tertiary education and technical and vocational training; ё) поощрение НРС к созданию потенциала для развития систем дошкольного, начального, среднего и высшего образования и профессионально-технической подготовки и оказание им помощи в этой области;
Encouraging States to provide the Secretary-General with complete and timely information, as required in article 7 of the APM Ban Treaty; поощрение государств к представлению Генеральному секретарю полной и своевременной информации, как это предусмотрено в статье 7 Договора о запрещении ППМ;
(c) Encouraging cooperation between national liaison authorities to detect suspected illicit exports and imports of firearms, ammunition, explosives and other related materials; с) поощрение сотрудничества между национальными органами по связям в целях выявления подозрительных случаев незаконного экспорта и импорта огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других соответствующих материалов;
(c) Encouraging adoption of appropriate technologies, management practices, economic incentives and institutional measures to increase water use efficiency; с) поощрение практики внедрения надлежащих технологий, методов управления, экономических стимулов и организационных мер в целях повышения эффективности водопользования;
e) Encouraging the freedom of the media and others to seek, receive, publish and disseminate information concerning corruption. е) поощрение свободы средств массовой информации и других искать, получать, публиковать и распространять информацию о коррупции.
(b) Encouraging and, where appropriate, supporting and initiating scientific research projects and programmes to enhance knowledge and understanding of the ecosystem structures and functions in the areas of particular environmental interest. Ь) поощрение, а в надлежащих случаях - также поддержка и инициирование научно-исследовательских проектов и программ по углублению знаний и представлений об экосистемных структурах и функциях на участках, представляющих особый экологический интерес.
Encouraging public involvement in designing a collection and recycling system for waste containing mercury, which provides participating residents with information about the potential problems caused by the environmentally unsound management of such waste, would help to increase consumer awareness. Поощрение участия общественности в разработке системы сбора и утилизации отходов, содержащих ртуть, которая обеспечивает участвующих жителей информацией о потенциальных проблемах в связи с экологически необоснованным регулированием таких отходов, будет способствовать повышению информированности потребителей.
Encouraging coverage and payments to the social security system to workers abroad could incentivize social investment in pension and health insurance, with benefits upon retirement. Поощрение охвата находящихся за рубежом работников системой социального обеспечения и их выплат в эту систему могло бы стимулировать социальные инвестиции в системы пенсионного обеспечения и медицинского страхования при обеспечении соответствующих пособий после прекращения трудовой жизни.
Encouraging walking and cycling within inner city centres and in urban areas requires adequate provision of segregated bicycle lanes, without which cycling may be unsafe. Поощрение пешеходного и велосипедного движения в центре города и в городских районах требует выделения отдельных велосипедных полос движения, без которых велосипедное движение может быть небезопасным.
Encouraging a shift towards sustainable agriculture may be a delicate process associated with transition costs, since farmers must learn new techniques that move away from the current systems, which are more specialized, less adaptive, and have a lower innovation capacity. Поощрение переориентации на устойчивое сельское хозяйство может быть деликатным процессом, сопряженным с издержками переходного периода, поскольку фермеры должны изучить новые методы, позволяющие отказаться от нынешних систем, которые являются в большей степени специализированными, менее гибкими и имеют более низкий инновационный потенциал.
a) Encouraging indigenous persons to become members of the PNC; а) поощрение участия представителей коренных народов в национальной гражданской полиции;
Encouraging new general comments by those treaty bodies that had not yet adequately addressed the question of older persons поощрение к представлению новых замечаний общего порядка теми договорными органами, которые пока еще не обеспечивают адекватного решения вопроса о пожилых людях;
Encouraging ignorance and misconduct on the pretext of respect for freedom of opinion and sowing hatred among religions, civilizations and cultures could have painful consequences, as recently demonstrated in Benghazi; his delegation called instead for dialogue and peaceful ways of resolving differences. Как показывают недавние события в Бенгази, поощрение невежества и неправомерного поведения под предлогом уважения свободы убеждений и насаждение ненависти между религиями, цивилизациями и культурами могут вести к трагическим последствиям; вместо этого его делегация призывает к диалогу и разрешению разногласий мирными средствами.
The Committee is expected to endorse the recommendations agreed by the International Conference on Reducing Barriers to Entrepreneurship and Encouraging Enterprises Development: Policy Options. CONTENTS Ожидается, что Комитет одобрит рекомендации, согласованные Международной конференцией на тему "Снижение барьеров на пути предпринимательства и поощрение развития предприятий: возможные варианты политики".
Encouraging the development of frameworks for national family protection from violence that identifies the roles and responsibilities of all stakeholders and supports multidisciplinary teams. ё) поощрение разработки рамочной основы национальной защиты семьи от насилия, в которой определены функции и обязанности всех участников и обеспечивается поддержка многодисциплинарных групп.
In that regard, the Kingdom of Morocco held a conference from 14 to 16 June 2005 in Rabat on the subject "Encouraging dialogue among cultures and civilizations by specific and sustainable actions". В связи с этим Королевство Марокко организовало 14 - 16 июня 2005 года в Рабате конференцию по теме: «Поощрение диалога между культурами и цивилизациями посредством конкретных и долгосрочных действий».
Encouraging the production of renewable energy from sugarcane, coconuts and other biomass, can potentially have a positive impact on rural development and energy security in some small island developing States and least developed countries. Поощрение получения энергии из таких возобновляемых источников, как сахарный тростник, кокосы и другая биомасса, может содействовать развитию сельских районов и укреплению энергетической безопасности в некоторых малых островных развивающихся государствах и наименее развитых странах.