Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающий

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающий"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающий
Probably because I anticipated this warm and encouraging response. Возможно, потому что я ожидал такой теплый И обнадеживающий ответ.
At the regional level, the development of a shared vision at the pan-African level was an encouraging example. На региональном уровне обнадеживающий пример дает собой выработка единого видения на панафриканском уровне.
Quick progress on some of these issues would give encouraging signals that change is on the way. Если удастся добиться быстрого прогресса в решении некоторых из этих вопросов, это даст обнадеживающий сигнал о начале перемен.
This is an encouraging first step in a process that will require building on these initial discussions. Это - обнадеживающий первый шаг в процессе, который потребует дальнейшего развития с опорой на эти состоявшиеся первоначальные обсуждения.
That constitutes an encouraging sign of public outreach by Kosovo's leaders to the Kosovo Serbs. Это обнадеживающий пример открытого жеста доброй воли косовских лидеров по отношению к косовским сербам.
There was, for example, an encouraging increase in the number of acceptors of family planning devices. Был отмечен, например, обнадеживающий рост числа людей, пользующихся средствами планирования семьи.
We already have one encouraging example showing how global solutions can be found. У нас уже есть один обнадеживающий пример того, как можно изыскивать глобальные решения.
It is clearly an encouraging sign as concerns efforts related to Security Council reform. Это явно обнадеживающий признак в контексте усилий, связанных с реформой Совета Безопасности.
I urge the Government to sustain the encouraging dialogue it has begun with the Bretton Woods institutions. Я настоятельно призываю правительство неустанно продолжать обнадеживающий диалог, начатый им с бреттон-вудскими учреждениями.
We welcomed the conclusion of the Moscow Treaty in 2002 as an encouraging first step in nuclear disarmament processes. Мы приветствовали заключение в 2002 году Московского договора как обнадеживающий первый шаг в процессах ядерного разоружения.
By providing for the establishment of an Ethics Office at the 2005 World Summit, the international community had taken an encouraging step. Предусмотрев создание на Всемирном саммите 2005 года Бюро по вопросам этики, международное сообщество предприняло обнадеживающий шаг.
The institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat was a first encouraging step in that direction. Официальное включение Целевой группы по осуществлению деятельности в области борьбы с терроризмом в структуру Секретариата - первый обнадеживающий шаг в этом направлении.
We hope that the democratic tendencies in Kosovo will give the necessary and encouraging regional message. Мы надеемся, что демократические тенденции в Косово направят необходимый и обнадеживающий региональный сигнал.
In other areas, however, progress has been less encouraging. Однако в других областях отмечается менее обнадеживающий прогресс.
It was an encouraging sign and created a solid foundation for further dialogue and future partnership on developmental issues. Это - обнадеживающий знак, который заложил прочную основу для дальнейшего диалога и будущего партнерства в вопросах развития.
I thought that was an encouraging sign. Я подумал что это был обнадеживающий признак.
Notwithstanding such reservations, Tunisia represented an encouraging example of progress against inequality. Несмотря на такие оговорки, Тунис подает обнадеживающий пример борьбы с неравенством.
The way in which they were carried through represented an encouraging step forward. То, как они были проведены, представляет обнадеживающий шаг вперед.
These encouraging developments could quickly be reversed, however, unless increased and sustained assistance is provided by the international community. Однако такой обнадеживающий ход событий может быть быстро повернут вспять, если международное сообщество не расширит и не стабилизирует оказание помощи.
The Mission did not learn of any instances of violence; rather, it observed an encouraging level of communication, which is continuing. Миссия не установила каких-либо случаев насилия; зато она отметила обнадеживающий уровень связей и их дальнейший рост.
Only a few middle-income countries recorded encouraging volumes of inflows over the past two years. За прошедшие два года обнадеживающий приток инвестиций был зарегистрирован только в некоторых странах со среднем уровнем доходов.
The success of the transition in Burundi is an encouraging sign for the whole region. Успех переходного процесса в Бурунди представляет собой обнадеживающий пример для всего региона.
The dialogue represented an encouraging further step in United Nations efforts to advance multilateral cooperation on issues of vital importance to all countries. Этот диалог ознаменовал собой обнадеживающий новый шаг в усилиях Организации Объединенных Наций по развитию многостороннего сотрудничества по вопросам, имеющим жизненно важное значение для всех стран.
This is undoubtedly an encouraging sign. Это, безусловно, обнадеживающий признак.
That is why we regard the situation in Central America as a positive and encouraging contrast. Вот почему мы расцениваем положение в Центральной Америке как положительный и обнадеживающий пример.