Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouraging - Поощрение"

Примеры: Encouraging - Поощрение
It provides funding for national and local projects, aimed at encouraging children and young people to appreciate reading and literature. Она предоставляет средства на выполнение национальных и местных проектов, направленных на поощрение любви к книге и литературе среди детей и молодежи.
Potential solutions include lowering the cost of Internet access, public financing, and encouraging farmers to collectively purchase information subscriptions. К числу возможных вариантов решения проблемы относятся уменьшение стоимости доступа к Интернету, государственное финансирование и поощрение фермеров к коллективной подписке на информационные материалы.
UNIDO should maintain a policy aimed at encouraging organizations that wished to collaborate in its work in various areas to do so. ЮНИДО следует проводить политику, направленную на поощрение к сотрудничеству в различных областях ее работы тех организаций, которые того желают.
This includes encouraging participation in the work of UN/CEFACT by experts from these countries. Это включает в себя поощрение участия экспертов из этих стран в работе СЕФАКТ ООН.
Assistance to networks will focus on encouraging coordination among them to increase operational efficiency and reduce the risk of duplication. Содействие работе сетей будет направлено главным образом на поощрение координации между ними в целях повышения оперативной эффективности и снижения опасности дублирования усилий.
It aims to create systems of legal incentives for companies, hence encouraging business to report internal incidents of corruption. Проект нацелен на создание системы правовых стимулов для компаний и поощрение, таким образом, предприятий к изобличению фактов внутренней коррупции.
Permitting and encouraging the political participation of long-term resident migrants would make the democratic process more representative. Обеспечение мигрантам, длительное время проживающим в стране, возможности для политического участия и поощрение такого участия позволят поставить демократический процесс на более представительную основу.
It commended Singapore for encouraging active citizenry and launching a government agency in that regard. Он одобрил поощрение Сингапуром активной гражданственности и учреждение государственного органа в этой связи.
Specific attention will be paid to encouraging women's participation in the political process at all levels. Особого внимания требует поощрение участия женщин в политических процессах на всех уровнях.
Implementing income-generating activities and events and encouraging rural and traditional industries; осуществление деятельности и мероприятий, приносящих доход, поощрение сельскохозяйственного производства и традиционных промыслов;
In particular, promoting dialogue and encouraging compromise in disputed areas will greatly contribute to the country's stability. В частности, содействие диалогу и поощрение компромисса в спорных районах будет в значительной степени способствовать стабильности страны.
Strengthening certification systems in the mining sector and encouraging extractive companies to consider self-regulation would contribute to sustainable development and poverty eradication. Укрепление систем сертификации в горнодобывающем секторе и поощрение горнодобывающих компаний к изучению возможности саморегулирования будет способствовать устойчивому развитию и искоренению нищеты.
Under the current relevant legislation, the prohibition of fomenting or encouraging racial discrimination applies also to State bodies and to organizations and institutions. Запрет на поощрение расовой дискриминации и подстрекательство к ней также распространяется на органы государственной власти, организации и учреждения в соответствии с действующим законодательством Туркменистана в данной сфере.
The efforts towards promoting a broad-based dialogue involving all stakeholders through the forthcoming national conference are encouraging. Вселяют оптимизм усилия, направленные на поощрение широкого диалога с участием всех заинтересованных сторон в рамках предстоящей национальной конференции.
This prompted taking measures aimed at encouraging women's economic activities. Это побуждает предпринимать меры, направленные на поощрение участия женщин в экономической деятельности.
It is aimed at encouraging farmers to expand farming ventures from subsistence to semi commercial levels. Оно направлено на поощрение расширения фермерских хозяйств с уровня натурального хозяйства до полукоммерческого уровня.
A policy mix of encouraging, enabling, and obliging measures is needed to advance gender equality in the corporate sector. Для достижения гендерного равенства в корпоративном секторе необходим комплекс мер в области политики, направленных на поощрение, создание благоприятных условий и принятие соответствующих обязательств.
Collaborative networks and open innovation: encouraging stakeholders to work together. Сети взаимодействия и открытая инновационная деятельность: поощрение заинтересованных сторон к совместным действиям.
The strengthening of women's cooperatives or encouraging group farming by women's collectives are also important for that reason. По этой причине также важны усиление женских кооперативов и поощрение группового хозяйствования в женских коллективах.
His country's strategy included encouraging women and men to share responsibility for caring for children, the sick and older adults. Стратегия его страны включает поощрение женщин и мужчин делить между собой ответственность за заботу о детях, больных и пожилых людях.
supporting and encouraging local communities to help break down these barriers; поддержка и поощрение местных общин в деле оказания содействия в ликвидации этих препятствий;
Legislative amendments aim at encouraging men in particular to increasingly take advantage of their right to a parental leave. Законодательные поправки направлены на поощрение, в частности, мужчин к более широкому пользованию своим правом на родительский отпуск.
The workshop had the objective of encouraging the involvement of traditional councils and religious leaders in the truth and reconciliation process. Рабочее совещание имело целью поощрение участия традиционных советов и религиозных лидеров в процессе установления истины и примирения.
This includes encouraging a culture of respect for yourself and towards others. Они включают поощрение культуры уважения к себе и другим.
All stakeholders, including workers' and employers' groups, had entered into agreements with the regional government aimed at encouraging diversity. Все заинтересованные стороны, включая группы трудящихся и работодателей, заключили соглашения с региональными органами власти, предусматривающие поощрение многообразия.