Encouraging remittances through formal banking channels or special matching programmes that provide incentives for investing in local infrastructure can also improve their potential development impact. |
Поощрение денежных переводов по официальным банковским каналам или через специальные программы стыковки, которые стимулируют инвестиции в местную инфраструктуру, могут также улучшить их потенциальное воздействие на развитие. |
(e) Encouraging and promoting investments in minority populations and localities; |
ё) поощрение и пропаганда инвестиций на цели развития меньшинств и территорий их проживания; |
Encouraging economic and financial policies and public and private investments which promote sustainability |
поощрение такой экономической и финансовой политики и таких государственных и частных инвестиций, которые стимулируют внедрение моделей устойчивости; |
Encouraging the dialogue between the research and operational space weather communities |
Поощрение диалога между сообществами, занимающимися исследованиями в области космической погоды и оперативным наблюдением. |
Encouraging growth of small and medium centres which promote equal housing; |
поощрение развития небольших и средних поселений, в которых поощряются равные жилищные условия; |
Encouraging young people to join the cooperative movement is one way of addressing the urgent issue of regeneration and cooperative membership in the decades ahead. |
Поощрение молодых людей присоединяться к кооперативному движению является одним из способов решения безотлагательной задачи восстановления и членства в кооперативах в последующие десятилетия. |
Encouraging references to the Convention in other forums (political and academic). |
Поощрение ссылок на Конвенцию в других форумах (политических и научных) |
(e) Encouraging a sense of community, common interest and trust. 2 |
ё) поощрение чувства общности, обоюдной заинтересованности и доверия 2. |
(e) Encouraging the building of alliances and synergies among different actors; |
ё) поощрение сотрудничества и синергетического взаимодействия различных субъектов; |
Encouraging popular participation in national economic development and the decision-making processes; |
поощрение участия широких масс населения в национальном экономическом развитии и в процессах принятия решений; |
Encouraging the participation of women in national development without compromising the stability of their marriage/family life; Functions |
Поощрение участия женщин в процессе национального развития без ущерба для стабильности брака/семейной жизни. |
Encouraging the development of entrepreneurial talents among the young population may effectively contribute - if paralleled by adequate policies addressing the constraints of the labour market - to achieve employment generation and inclusive growth. |
Поощрение развития предпринимательских талантов среди молодого населения при подкреплении этих усилий соответствующей политикой устранения ограничивающих факторов на рынке труда может эффективно содействовать созданию рабочих мест и инклюзивному росту. |
Encouraging Parties to bring issues concerning their own compliance before the Committee |
А. Поощрение представления Сторонами в Комитет вопросов, |
Encouraging the co-ordination of national and regional programmes and working out in an appropriate manner the ways and means of co-operation in this field; |
поощрение координации национальных и региональных программ и разработку соответствующим образом путей и средств сотрудничества в этой области; |
Encouraging enterprises to observe the regulations provided for by the Collective Labour Agreements, in relation to implementing no-discriminatory payment practices. |
поощрение предприятий к соблюдению предусмотренных коллективными трудовыми соглашениями положений относительно применения недискриминационных систем оплаты. |
A. Encouraging further efforts and cooperation in the |
А. Поощрение дальнейших усилий и сотрудничества |
(b) Encouraging technology developments with a view to improving the safety and efficiency of LPG use; |
Ь) поощрение технологических разработок в целях повышения безопасности и эффективности использования СНГ; |
Encouraging the involvement of civil society in the process of governance at the local, national and international levels. |
поощрение участия гражданского общества в процессе управления на местном, национальном и международном уровнях; |
Encouraging the use of IT, tourism, and the preservation of Jordan's heritage |
Поощрение внедрения информационных технологий, содействие туризму и сохранение наследия Иордании |
Encouraging foreign direct investment in the area of labour-intensive manufacturing by deregulating the labour market removes protection for workers, thereby exposing them to health risks. |
Поощрение прямых иностранных инвестиций в область трудоемкой обрабатывающей промышленности путем дерегулирования рынка труда лишает рабочих защиты и тем самым создает угрозу для их здоровья. |
Encouraging the private sector to transfer modern technology in order to reduce the health risks to which workers are exposed. |
поощрение частного сектора к использованию современной технологии для сокращения рисков для здоровья, которым подвергаются трудящиеся. |
Encouraging the introduction of alternatives for halons and effective utilization of halon banks |
Поощрение внедрения альтернатив галонам и эффективного использования банков галонов |
Encouraging States to ensure the equitable distribution of assets and access to resources; |
поощрение государств к обеспечению справедливого распределения активов и доступа к ресурсам; |
(a) Encouraging creative ways to deliver vaccines. |
а) поощрение новых творческих способов вакцинации. |
Encouraging capital and investment flows across a broader range of developing countries |
Поощрение движения капиталов и инвестиций в большее число развивающихся стран |