| Encouraging remittances through formal banking channels or special matching programmes that provide incentives for investing in local infrastructure can also improve their potential development impact. | Поощрение денежных переводов по официальным банковским каналам или через специальные программы стыковки, которые стимулируют инвестиции в местную инфраструктуру, могут также улучшить их потенциальное воздействие на развитие. |
| (e) Encouraging and promoting investments in minority populations and localities; | ё) поощрение и пропаганда инвестиций на цели развития меньшинств и территорий их проживания; |
| Encouraging economic and financial policies and public and private investments which promote sustainability | поощрение такой экономической и финансовой политики и таких государственных и частных инвестиций, которые стимулируют внедрение моделей устойчивости; |
| Encouraging the dialogue between the research and operational space weather communities | Поощрение диалога между сообществами, занимающимися исследованиями в области космической погоды и оперативным наблюдением. |
| Encouraging growth of small and medium centres which promote equal housing; | поощрение развития небольших и средних поселений, в которых поощряются равные жилищные условия; |
| Encouraging young people to join the cooperative movement is one way of addressing the urgent issue of regeneration and cooperative membership in the decades ahead. | Поощрение молодых людей присоединяться к кооперативному движению является одним из способов решения безотлагательной задачи восстановления и членства в кооперативах в последующие десятилетия. |
| Encouraging references to the Convention in other forums (political and academic). | Поощрение ссылок на Конвенцию в других форумах (политических и научных) |
| (e) Encouraging a sense of community, common interest and trust. 2 | ё) поощрение чувства общности, обоюдной заинтересованности и доверия 2. |
| (e) Encouraging the building of alliances and synergies among different actors; | ё) поощрение сотрудничества и синергетического взаимодействия различных субъектов; |
| Encouraging popular participation in national economic development and the decision-making processes; | поощрение участия широких масс населения в национальном экономическом развитии и в процессах принятия решений; |
| Encouraging the participation of women in national development without compromising the stability of their marriage/family life; Functions | Поощрение участия женщин в процессе национального развития без ущерба для стабильности брака/семейной жизни. |
| Encouraging the development of entrepreneurial talents among the young population may effectively contribute - if paralleled by adequate policies addressing the constraints of the labour market - to achieve employment generation and inclusive growth. | Поощрение развития предпринимательских талантов среди молодого населения при подкреплении этих усилий соответствующей политикой устранения ограничивающих факторов на рынке труда может эффективно содействовать созданию рабочих мест и инклюзивному росту. |
| Encouraging Parties to bring issues concerning their own compliance before the Committee | А. Поощрение представления Сторонами в Комитет вопросов, |
| Encouraging the co-ordination of national and regional programmes and working out in an appropriate manner the ways and means of co-operation in this field; | поощрение координации национальных и региональных программ и разработку соответствующим образом путей и средств сотрудничества в этой области; |
| Encouraging enterprises to observe the regulations provided for by the Collective Labour Agreements, in relation to implementing no-discriminatory payment practices. | поощрение предприятий к соблюдению предусмотренных коллективными трудовыми соглашениями положений относительно применения недискриминационных систем оплаты. |
| A. Encouraging further efforts and cooperation in the | А. Поощрение дальнейших усилий и сотрудничества |
| (b) Encouraging technology developments with a view to improving the safety and efficiency of LPG use; | Ь) поощрение технологических разработок в целях повышения безопасности и эффективности использования СНГ; |
| Encouraging the involvement of civil society in the process of governance at the local, national and international levels. | поощрение участия гражданского общества в процессе управления на местном, национальном и международном уровнях; |
| Encouraging the use of IT, tourism, and the preservation of Jordan's heritage | Поощрение внедрения информационных технологий, содействие туризму и сохранение наследия Иордании |
| Encouraging foreign direct investment in the area of labour-intensive manufacturing by deregulating the labour market removes protection for workers, thereby exposing them to health risks. | Поощрение прямых иностранных инвестиций в область трудоемкой обрабатывающей промышленности путем дерегулирования рынка труда лишает рабочих защиты и тем самым создает угрозу для их здоровья. |
| Encouraging the private sector to transfer modern technology in order to reduce the health risks to which workers are exposed. | поощрение частного сектора к использованию современной технологии для сокращения рисков для здоровья, которым подвергаются трудящиеся. |
| Encouraging the introduction of alternatives for halons and effective utilization of halon banks | Поощрение внедрения альтернатив галонам и эффективного использования банков галонов |
| Encouraging States to ensure the equitable distribution of assets and access to resources; | поощрение государств к обеспечению справедливого распределения активов и доступа к ресурсам; |
| (a) Encouraging creative ways to deliver vaccines. | а) поощрение новых творческих способов вакцинации. |
| Encouraging capital and investment flows across a broader range of developing countries | Поощрение движения капиталов и инвестиций в большее число развивающихся стран |