Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouraging - Поощрение"

Примеры: Encouraging - Поощрение
Ms. Rahantabololo (Madagascar) said that the Convention to Combat Desertification took an innovative approach by encouraging partnership rather than assistance and established new relationships among Governments, development experts, non-governmental organizations and local communities. Г-жа РАХАНТАБОЛОЛО (Мадагаскар) говорит, что Конвенция по борьбе с опустыниванием основана на новаторском подходе, поскольку она предполагает не оказание помощи, а поощрение отношений партнерства и способствует установлению новых связей между правительствами, экспертами в области развития, неправительственными организациями и местными общинами.
The National Police Board has produced manuals aimed at encouraging police to take victim-support measures early in the investigative process which improve opportunities for the police to clear the crime. Национальное полицейское управление издает руководства, направленные на поощрение органов полиции к тому, чтобы они принимали меры по защите жертв на самом раннем этапе следственно-розыскных мероприятий, что позволяет увеличивать степень раскрываемости преступлений полицией.
GGIM, which was a political initiative aimed at encouraging collaboration between Member States, had so far been separate from the UNGIWG/UNSDI process, which was focused on geospatial information management within the United Nations system. Этот Комитет, представляющий собой политическую инициативу, направленную на поощрение сотрудничества между государствами-членами, пока что функционирует отдельно от процесса РГООНГИ/ИПДООН, в рамках которого основное внимание уделяется управлению геопространственной информацией внутри системы Организации Объединенных Наций.
(b) Producing waste-based fertilizers by encouraging the use of animal waste as agricultural fertilizer and supporting the necessary infrastructure for reuse processes. Ь) производство удобрений из отходов, в частности поощрение использования отходов животноводства в качестве сырья для производства удобрений и обеспечение необходимой инфраструктуры для такого использования отходов.
Hate speech is defined in the Constitution as meaning an expression in whatever form that encourages, or has the effect of encouraging, discrimination on a ground proscribed by section 38. Высказывание, разжигающее ненависть, определено в Конституции как означающее выражение в какой бы то ни было форме, которое поощряет или имеет следствием поощрение дискриминации по признаку, запрещенному разделом 38.
Furthermore, encouraging leadership training for women and women's participation in decision-making and peacebuilding promotes well-rounded policy implementation, transparency in government and equal representation for men and women. К этому можно добавить, что поощрение таких аспектов, как обучение женщин лидерским навыкам и расширение участия женщин в процессах принятия решений и миростроительства, способствует гармоничной реализации мер политики, транспарентности в сфере управления и равному представительству мужчин и женщин.
Well, Mother, he was certainly very sweet, or seemed so at any rate, and they were all so encouraging and... I certainly was most indiscreet. Мама, он, конечно же, очень мил, или, по крайней мере, таким казался, а его семья выказывала такое поощрение... что я, повела себя неблагоразумно.
Ireland views the resolution as a shared endeavour and, for this reason, we view as a main role of the Committee the task of facilitating, supporting and encouraging States in implementing it. Ирландия рассматривает данную резолюцию как общее дело и поэтому мы считаем, что главной функцией Комитета является оказание помощи и поддержки государствам, а также их поощрение к выполнению этой резолюции.
Desirable government policy consists of a carrots and stick: encouraging investment and entrepreneurship in the modern sector ex ante, but, equally important, rationalizing production and driving out poor performers ex post. Оптимальная государственная политика - это политика кнута и пряника: поощрение будущих инвестиций и развития предпринимательства в предполагаемых новых секторах экономики и, что одинаково важно, рационализация существующего производства и вытеснение имеющихся плохих производителей.
Hence, opening up markets, cooperating in various domains, encouraging business alliances and reducing the protectionist barriers to levels far below those prevalent a few years ago where the approaches that came to mark the policies of cooperation of most group members. В этой связи для политики большинства членов экономических группировок в области сотрудничества стали характерными такие компоненты, как открытие рынков, тесное сотрудничество в различных сферах, поощрение создания деловых союзов и сокращение протекционистских барьеров до гораздо более низких уровней по сравнению с превалировавшими несколько лет тому назад.
The expenditure for encouraging vocational training was DM 1,740,000,000 in 1992 and DM 2,150,000,000 billion in 1993. Расходы на поощрение профессионального обучения в 1992 году составили 1,74 млрд. марок, в 1993 году - 2,13 млрд. марок.
Much of the US EPA's Coalbed Methane Program's work in the last two years has centred on encouraging mine operators to capture and use the methane in ventilation air. Значительная часть работы АООС США в рамках "Программы метана угольных пластов" за последние два года была направлена на поощрение операторов шахт к сбору и утилизации метана из вентиляционных струй, выходящих из шахт.
Investing in people, especially women, and encouraging people to invest in their own education and job skills can not only increase the rate of economic growth but also expand the opportunities of workers beyond the narrow range of occupational choices they now face. Инвестиции в человеческий капитал, особенно женщин, и поощрение людей к тому, чтобы они вкладывали средства в свое образование и профессиональную подготовку, могут способствовать не только повышению темпов экономического роста, но и расширению возможностей работников за пределами их нынешнего узкого профессионального выбора.
With funding of $43 million over five years, the initiative marks the Government's continued commitment to encouraging and promoting volunteerism and supporting the voluntary sector in Canada. Правительство объявило о выделении 43 млн. долл. КИД включает три основные цели: поощрение канадцев к участию в добровольческом движении; наращивание потенциала организаций, которым принесет пользу деятельность добровольцев; и обогащение опыта добровольцев.
Making formal education, NGOs and society work together: encouraging networking and sharing good practice to achieve SD; к) налаживание сотрудничества между официальным образованием, НПО и обществом: поощрение партнерских сетей и обмена опытом в области передовой практики для достижения целей УР;
That includes encouraging decision makers to consider the potential impact of various types of disasters against the likely benefits of using solutions based on space technologies. Эта деятельность предусматривает поощрение рассмотрения лицами, ответственными за принятие решений, возможных последствий различного рода бедствий, с одной стороны, и возможных выгод от использования предлагаемых космическими технологиями решений, с другой стороны.
Improving the quality of education in our schools, promoting trade and skills training, certifying existing skills and encouraging ongoing professional and job-related development are therefore high priorities for my Government. Поэтому повышение качества образования в наших школах, расширение профессиональной подготовки и обучения ремеслам, выдача лицензий на ведение профессиональной деятельности тем, кто уже прошел такую подготовку, и поощрение повышения квалификации и получения дополнительного, связанного с работой образования являются первоочередными задачами моего правительства.
Through some basic change, change like improving transparency, change like promoting self-direction and collaboration, encouraging collaboration, not autocracy, the things like having a results-focus. Благодаря простым переменам, таким как более открытое ведение бизнеса, поощрение свободы и инициативы, поощрение сотрудничества, а не диктатуры, ориентация на результат.
It is through this diversity - through recognizing, respecting and encouraging it - that the community of nations can avert the kind of cataclysms it experienced during the twentieth century. Именно через многообразие, его признание, уважение и поощрение лежит путь к избавлению сообщества наций от тех вселенских катастроф, которые выпали на его долю в ХХ веке.
In the context of regional activities aimed at encouraging defections from LRA, a balance must be struck between, on the one hand, providing incentives to children and adults to leave the armed group, and, on the other, ensuring that justice is served. В контексте региональной деятельности, направленной на поощрение дезертирства из ЛРА, необходимо сбалансировано решать следующие два вопроса: предоставление детям и взрослым стимулов для ухода из этой вооруженной группы, с одной стороны, и обеспечение отправления правосудия, с другой стороны.
encouraging other states to give their national input for the development and implementation of provisions of such international instruments like the Cracow Initiative (PSI) and G8 Global Partnership; поощрение других государств к внесению национального вклада в развитие и осуществление положений таких международных документов, как Краковская инициатива (ИВР) и Глобальное партнерство, основанное «Группой восьми»;
The award is based on selecting some of the best commercial and residential designs for central AC, and is aimed at encouraging the development of the central AC market in China. Награждение производилось с учетом лучших разработок для коммерческих и домашних приложений центральных кондиционеров воздуха, и его целью являлось поощрение развития рынка центральных кондиционеров в Китае.
Find out about these efforts and support them by, for example, providing money, lobbying governments and businesses, contributing your time and that of your staff, and by encouraging tour clients to support them. Узнать больше о подобного рода акциях и оказать им поддержку через, например, предоставление финансовых ресурсов, лоббирование в правительстве и деловых кругах, посвящение этой проблеме части своего времени (и времени Вашего персонала), а также через поощрение своих клиентов поддерживать такую инициативу.
Other activities of the advisory services and technical assistance programme related to national institutions are not oriented towards a particular country or institution but are instead aimed at promoting the concept of national human rights institutions and encouraging their development on a widespread basis. Другие направления деятельности в рамках программы консультационного обслуживания и технической помощи, касающиеся национальных учреждений, направлены не столько на оказание помощи конкретным странам или учреждениям, сколько на содействие распространению идеи создания таких учреждений и поощрение их повсеместного развития.
It has for some years run a number of inner cities initiatives aimed at encouraging business, improving job prospects, tackling dereliction and making inner cities safe. В течение последних нескольких лет был предпринят ряд инициатив, связанных со старыми городскими районами и направленных на поощрение деловой активности, улучшение перспектив в сфере труда,