Encouraging the establishment and strengthening of national institutions and committees concerned with fostering and protecting human rights; |
Поощрение создания и укрепление национальных институтов и комитетов, занимающихся вопросами укрепления и защиты прав человека. |
H. Encouraging private sector participation to facilitate low-carbon energy development |
Н. Поощрение участия частного сектора в развитии низкоуглеродной энергетики |
Encouraging Governments to submit national reports on international arms transfers to an international registry, which shall publish a compiled, comprehensive, annual report. |
поощрение государств к представлению в международный регистр национальных докладов по международным поставкам оружия, которые будут публиковаться в виде сводного всеобъемлющего годового доклада. |
Encouraging the public to participate in the decision-making process for development of ESD programmes and projects on local scale; |
Поощрение общественности к участию в процессе принятия решений, касающихся разработки программ и проектов ОУР в местном масштабе. |
Encouraging female education in the vocational and technical sectors. |
поощрение женщин к обучению в профессионально-технических заведениях и получению технических специальностей; |
Encouraging rural women to take loans through the credit authorities and to facilitate available credits. |
поощрение сельских женщин к получению ссуд в кредитных организациях и упрощение порядка выдачи таких ссуд; |
Encouraging energy efficiency in the layout and design of development. |
поощрение эффективного использования энергии при планировании и структурировании развития. |
Encouraging other relevant organizations and forums to include consideration of adaptation experiences as an important element of their work |
Поощрение других соответствующих организаций и форумов к включению соображений, связанных с адаптацией, в качестве важного элемента в их работу |
Encouraging municipalities to have rent paid directly from social assistance for individuals who are vulnerable to losing their housing. |
поощрение стремления муниципалитетов оплачивать аренду жилья непосредственно из фонда социального обеспечения лицам, рискующим лишиться своего жилья. |
(c) Encouraging public participation in environmental awareness and management by enhancing access to environmental information. |
с) поощрение участия общественности в мероприятиях в области экологического просвещения и природопользования путем улучшения доступа к экологической информации. |
Encouraging developing countries in streamlining investment frameworks to reduce transaction costs to enterprises and to attract greater FDI inflows |
Поощрение рационализации инвестиционных систем в развивающихся странах в целях уменьшения трансакционных издержек предприятий и привлечения более значительных прямых иностранных инвестиций. |
Encouraging private sector participation in the establishment and management of energy facilities, including power plants and distribution networks; |
поощрение частного сектора к участию в создании энергетических предприятий и в управлении ими, включая электростанции и системы электропередач; |
Encouraging the integration of disability issues in the activities of treaty bodies and human rights extra-conventional mechanisms; and |
поощрение интеграции проблем инвалидности в деятельность договорных органов и внедоговорных механизмов по правам человека; и |
(c) Encouraging young persons to rent a farmhouse for the purposes of physical training to oppose reprehensible behaviour. |
с) поощрение молодежи к аренде фермы в целях проведения физической подготовки, позволяющей противодействовать предосудительному поведению; |
Encouraging wider adherence by industrial enterprises as well as by corporate and government buyers of industrial products to codes of good practice with respect to CSR; |
поощрение более широкого соблюдения промышленными предприятиями, а также государственными и корпоративными покупателями промышленной продукции кодексов надлежащей практики в отношении СОК; |
Encouraging and strengthening organization of small-scale producers, processors and traders of commodities with a view to enhancing their capacities for technology absorption and for marketing of their products is important. |
Важное значение имеет поощрение и укрепление организационного объединения мелких производителей сырьевых товаров, тех, кто обрабатывает сырье и торгует им, в целях укрепления их потенциала в деле внедрения технологических новшеств и маркетинга их продукции. |
Encouraging local communities to take their own well-being in hand |
Поощрение местных общин к тому, чтобы они сами заботились о своем благополучии. |
(e) Encouraging churches to help fight the war on drugs; |
ё) поощрение церквей к тому, чтобы они помогали вести борьбу с наркотиками; |
Encouraging the private sector to stimulate local development, job creation and basic social infrastructure can contribute to long-term social stability and improved local livelihoods. |
Поощрение частного сектора к стимулированию местного развития, созданию рабочих мест и базовой социальной инфрастуктуры может содействовать долгосрочной социальной стабильности и улучшению условий жизни на местном уровне. |
Encouraging and including the perspectives of women in policy design and implementation and ensuring that they receive the benefits of e-governance would enhance the prospects of addressing gender equality and the Millennium Development Goals. |
Поощрение озвучивания женщинами своих взглядов и их учет в рамках разработки и проведения политики, а также обеспечение получения ими выгод от электронного правительства улучшило бы перспективы решения проблемы гендерного равенства и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(c) Encouraging business innovation to make responsible consumption a real choice for consumers, including principles like asset retention; |
с) поощрение инноваций в сфере бизнеса, с тем чтобы ответственное потребление стало реально возможным вариантом выбора для потребителей, включая такие принципы, как удержание активов; |
Encouraging girls to pursue disciplines traditionally dominated by men, such as science, engineering and technology, is an important means to facilitate their empowerment. |
Поощрение девочек к тому, чтобы они овладевали специальностями, в которых традиционно доминируют мужчины, в таких, например, областях, как наука, техника и технологии, является важным средством содействия расширению их прав и возможностей. |
Encouraging a greater sense of partnership among government, the private sector and civil society actors to work together for mutual advantage. |
поощрение партнерских отношений правительств, частного сектора и гражданского общества для деятельности, представляющей взаимный интерес. |
Encouraging the participation of women at all levels and in all sectors; |
поощрение участия женщин на всех уровнях и во всех секторах; |
5-believe needed fundamental reform of the system management entities and the abolition of digital canon (reference point 2 Lawsuits, paragraph B. "Encouraging creativity and innovation" of the Charter). |
5-считаем необходимым коренную реформу образования системы управления и упразднения цифровой Canon (исходная точка 2 исков, пункт B "Поощрение творчества и инноваций" из Устава). |