Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Encourage - Способствовать"

Примеры: Encourage - Способствовать
147.20. Encourage the ratification of the conventions that are still pending, particularly the ICRMW (Chile); 147.20 способствовать ратификации конвенций, которые пока еще не ратифицированы, в частности МКЗПТМ (Чили);
Encourage and facilitate documentation and sharing with other post-conflict countries of the lessons learned from Sierra Leone's experience in restoring and building peace Способствовать и содействовать подготовке документации и обмену с другими постконфликтными странами информацией об уроках, извлеченных из опыта Сьерра-Леоне в области восстановления и укрепления мира
Encourage more children with acute respiratory infection and fever to be referred to health centers from 35% to 45 способствовать увеличению с 35 до 45 процентов доли детей, больных ОРЗ или лихорадкой, направляемых в лечебные центры;
Encourage inter-African partnerships between national human development actors in order to share experiences and expertise and to create the synergies needed for better resource utilization; способствовать межафриканскому партнерству между национальными действующими лицами в области развития человеческого потенциала в целях обмена знаниями и опытом и обеспечить необходимые условия для взаимодействия в интересах оптимального использования ресурсов,
Encourage the involvement of citizens and decentralized entities in the design and implementation of policies and programmes targeting them, which should be based on participation, partnership, consistency and good governance; способствовать вовлечению граждан и децентрализованных структур в разработку и осуществление политики и программ в их интересах, которые должны основываться на принципах участия, партнерства, взаимодействия и эффективного управления,
(b) Encourage the adoption of best practices in border control where such practices have proven their effectiveness, as in the fields of travel document security, traveller screening and cargo security; Ь) способствовать внедрению передовых методов пограничного контроля там, где такие методы доказали свою эффективность, включая, например, защиту проездных документов, проверку пассажиров и обеспечение безопасности грузов;
(b) Encourage educational opportunities suited to the needs of disabled persons in order to foster their integration in society; Ь) поощрять возможность получения инвалидами образования в соответствии с их потребностями и тем самым способствовать их интеграции в общество;
Encourage openness and honest dialogue with the special mechanisms and procedures of the United Nations Human Rights Council and maintain an open and continuous invitation for them to visit the country. способствовать проведению откровенного и прямого диалога со специальными механизмами и процедурами Совета по правам человека в рамках всеобщей системы, направляя им отрытые и постоянные приглашения для визита в страну.
Encourage creditor countries to implement bilateral debt relief arrangements for the African and the least developed countries and stress that debt relief should contribute to national development objectives, including poverty eradication. Предложить странам-кредиторам реализовать механизмы облегчения бремени двусторонней задолженности в интересах африканских и наименее развитых стран, подчеркнув при этом, что облегчение долгового бремени должно способствовать достижению национальных целей в области развития, включая искоренение нищеты.
(b) Encourage commissions to further promote synergies among themselves with regard to their work towards the achievement of the Millennium Development Goals; Ь) предложить комиссиям и далее способствовать укреплению взаимодополняемости в их деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Encourage women to assume leadership positions in political parties; merging parties' women's sections into general party activity may help expedite women's access to leadership posts. поощрение женщин занимать руководящие должности в политических партиях, включение секций по делам женщин в общую партийную деятельность может способствовать ускорению процесса предоставления женщинам доступа на руководящие должности.
(e) Encourage States to apply the FAO Port State Model Scheme at the national and regional levels, promote its application through regional fisheries management organizations and consider the possibility of adopting a legally binding instrument; е) рекомендовать государствам применять на национальном и региональном уровнях разработанную ФАО Типовую схему мер со стороны государства порта, способствовать ее применению по линии региональных рыбохозяйственных организаций и рассмотреть возможность принятия акта, имеющего обязательную юридическую силу;
k) Encourage the ongoing work in the area of effective dispute settlement systems, notably alternative dispute resolution (ADR), which can promote settlement of disputes. Поощрять ведущуюся работу в области создания эффективных систем разрешения споров, в частности по введению альтернативных методов разрешения споров (АМР), которые могут способствовать разрешению споров.
(c) Encourage a much wider range of tenure types, including those for non-timber resources, with priority for new tenures given to communities and indigenous groups that have developed ecosystem-based management plans; с) способствовать использованию значительно большего числа форм владения, в том числе для недревесных ресурсов, с приоритетным предоставлением новых прав на владение общинам и группам коренного населения, разработавшим экосистемные планы лесопользования;
(c) Activity 7: Encourage managers of governments and private sector fleets to purchase, operate and maintain vehicles that offer advanced safety technologies and high levels of occupant protection. с) Направление деятельности 7: способствовать тому, чтобы управляющие государственными и частными автопарками приобретали, эксплуатировали и обслуживали транспортные средства с передовыми технологиями обеспечения безопасности и высокими уровнями защиты пассажиров.
Encourage the promotion in media portrayals of positive images of women and of men, presenting them as cooperative and full partners in the upbringing of their children, and discourage the media from presenting negative images of women and girls; способствовать созданию в средствах массовой информации положительного образа мужчины и женщины как полноправных партнеров, сообща воспитывающих своих детей, и бороться с попытками средств массовой информации в негативном свете представлять женщин и девочек;
encourage interoperability of systems and processes способствовать большей совместимости систем и процессов;
The Security Council should encourage this. Совет Безопасности должен способствовать этому.
encourage negotiation of alternative futures способствовать согласованию альтернативных вариантов будущего
The Security Council should encourage this. Совету Безопасности следует способствовать этому.
A comprehensive convention on fissile material could encourage the threshold States to gravitate towards global non-proliferation arrangements. Глобальная конвенция о расщепляющихся материалах могла бы способствовать проявлению со стороны "пороговых" государств интереса к соглашениям о нераспространении в международном плане.
Any future strategy must encourage the instillation of these time-tested values. Любые будущие стратегии должны способствовать воспитанию подрастающего поколения в духе этих прошедших проверку временем ценностей.
Fiscal and financial incentives will encourage the introduction of lower-emission technology. Внедрению технологий, обеспечивающих более низкий уровень выбросов, могут способствовать налоговые и финансовые стимулы.
It may also leave individuals feeling they will not be caught and thus encourage lawlessness. Кроме того, она может создавать ощущение вседозволенности и тем самым способствовать беззаконию.
We will encourage discussion and societies participation in general.We will make it happen. Мы хотим способствовать дискуссии и вовлечению общества. Мы это сделаем.